Voici une traduction de « Ugly Heart » de G.R.L. en français, faite avec justesse, en respectant le style de la chanson originale.
Maybe I’m just crazy
Peut-être que je suis simplement fou
Maybe I’m a fool
Peut-être que je suis un idiot
Maybe I don’t know how to love but
Peut-être que je ne sais pas aimer, mais
Maybe I do?
Peut-être que si ?
Maybe you know more than me but
Peut-être que tu en sais plus que moi, mais
This much is true
Une chose est sûre
This little heart and brain of mine say
Ce petit cœur et cette cervelle me murmurent
« We’re through with you »
« On en a assez de toi »
And I wonder, does it blow your mind
Et je me demande, si cela te bouleverse
That I’m leaving you far behind?
Que je t’abandonne à l’horizon
I wonder, does it stop your heart to know
Je me demande, si ton cœur se déchire
You’re not my sunshine, anymore?
De savoir que tu n’es plus ma lumière ?
Okay, you’re pretty
D’accord, tu es magnifique
Your face is a work of art
Ton visage est un tableau sublime
Your smile could light up New York City after dark
Ton sourire pourrait illuminer New York City dans la nuit profonde
Okay, you’re coverboy pretty
D’accord, tu es une beauté de couverture
Stamped with a beauty mark
Marqué par un grain de beauté
But it’s such a pity a boy so pretty
Mais quel dommage qu’un garçon si beau
With an ugly heart
Ait un cœur si laid
Maybe you’ll get married
Peut-être tu te marieras
And she will kiss your feet
Et elle baisera tes pieds
While I give all my rides away
Tandis que je donnerai tous mes trajets
I won’t lose no sleep
Sans perdre une minute de sommeil
Maybe on your honeymoon
Peut-être durant ta lune de miel
You’ll think of me
Tu penseras à moi
But if you don’t, won’t shed a tear
Mais si tu ne le fais pas, je ne verserai pas une larme
Yeah, I can guarantee
Oui, je peux te le garantir
And I wonder, does it blow your mind
Et je me demande, est-ce que ça bouleverse ton esprit
That I’m leaving you far behind?
Que je te laisse si loin derrière ?
I wonder, does it stop your heart to know
Je me demande, est-ce que ton cœur s’arrête de battre à l’idée
You’re not my sunshine, anymore?
Que tu n’es plus ma lumière ?
Okay, you’re pretty
D’accord, tu es belle
Your face is a work of art
Ton visage est un tableau d’émotions
Your smile could light up New York City after dark
Ton sourire pourrait illuminer Paris dans l’obscurité
Okay, you’re coverboy pretty
D’accord, tu es beau à couper le souffle
Stamped with a beauty mark
Marqué du sceau de la grâce
But it’s such a pity a boy so pretty
Mais quelle tristesse qu’un si bel être
With an ugly heart
Cache un cœur aussi sombre
Okay, you’re pretty
Oui, tu es vraiment séduisant
Your face is a work of art
Ton visage est un chef-d’œuvre de beauté
Your smile could probably light up New York after dark
Ton sourire pourrait probablement illuminer New York dans l’obscurité
Okay, you’re coverboy pretty
D’accord, tu es beau comme une couverture de magazine
Stamped with a beauty mark
Marqué par un grain de beauté
But it’s such a pity
Mais c’est vraiment dommage
A boy so pretty
Un garçon si séduisant
With an uh, an uh, an ugly heart
Avec un, un, un cœur hideux
An uh, an uh, an ugly heart
Un, un, un cœur hideux
Okay, you’re pretty
D’accord, tu es beau
Your face is a work of art
Ton visage est un tableau, un chef-d’œuvre sans pareil
Your smile could light up New York City after dark
Ton sourire illuminerait Manhattan quand la nuit tombe
Okay, you’re coverboy pretty
Bon, tu es beau à la une des magazines
Stamped with a beauty mark
Marqué d’une beauté de naissance
But it’s such a pity a boy so pretty
Mais quelle tristesse qu’un si beau garçon
With an ugly heart
Porte une âme si sombre
Okay, you’re pretty
Bon, tu es vraiment séduisant
Your face is a work of art
Ton visage est un tableau, un chef-d’œuvre sans pareil
Your smile could light up New York City after dark
Ton sourire pourrait illuminer New York après le crépuscule
Okay, you’re coverboy pretty
D’accord, tu es beau comme un poster
Stamped with a beauty mark
Marqué d’un grain de beauté
But it’s such a pity a boy so pretty
Mais quelle tristesse qu’un garçon si séduisant
With an ugly heart
Ait un cœur si laid
Quel est le sens de « Ugly Heart » de G.R.L. ?
Cette chanson parle d’une rupture émotionnelle où le narrateur rejette un partenaire séduisant mais superficiel. Malgré sa beauté extérieure, l’individu est dépeint comme ayant un ‘cœur laid’. Le narrateur exprime sa détermination à se libérer de cette relation toxique et à surmonter la douleur, affirmant sa force et son indépendance.