Voici une traduction de « Give Me the Night » de George Benson en français, faite en respectant le style de la chanson originale.
Whenever dark has fallen
Quand l’obscurité est tombée
You know the spirit of the party starts to come alive
Tu sais que l’esprit de la fête commence à s’éveiller
Until the day is dawning
Jusqu’à l’aube naissante
You can throw out all your blues and hit the city lights
Tu peux chasser tes mélancolies et rejoindre les lumières de la ville
‘Cause there’s music in the air and lots of lovin’ everywhere
Car il y a de la musique dans l’air et de l’amour partout
So give me the night
Alors donne-moi la nuit
Give me the night
Donne-moi la nuit
You need the evening action
Tu as besoin de l’action du soir
A place to dine, a glass of wine, a little late romance
Un lieu pour dîner, un verre de vin, une romance tardive
It’s a chain reaction
C’est une réaction en chaîne
You’ll see the people of the world coming out to dance
Tu verras les gens du monde sortir pour danser
‘Cause there’s music in the air and lots of lovin’ everywhere
Car il y a de la musique dans l’air et de l’amour partout
So give me the night
Alors donne-moi la nuit
Give me the night
Donne-moi la nuit
So come on out tonight and we’ll lead the others
Alors sors ce soir et nous guiderons les autres
On a ride through paradise
Dans un voyage à travers le paradis
And if you feel all right
Et si tu te sens bien
Then we can be lovers ’cause I see
Alors nous pouvons être amants car je vois
That starlight look in your eyes
Ce regard d’étoile dans tes yeux
And don’t you know we can fly?
Ne sais-tu pas que nous pouvons voler ?
Just give me the night
Juste donne-moi la nuit
Give me the night
Donne-moi la nuit
‘Cause there’s music in the air and lots of lovin’ everywhere
Car il y a de la musique dans l’air et de l’amour partout
So give me the night
Alors donne-moi la nuit
Give me the night
Donne-moi la nuit
So come on out tonight and we’ll lead the others
Alors sors ce soir et nous guiderons les autres
On a ride through paradise
Dans un voyage à travers le paradis
And if you feel all right
Et si tu te sens bien
Then we can be lovers ’cause I see
Alors nous pouvons être amants car je vois
That starlight look in your eyes
Ce regard d’étoile dans tes yeux
Don’t you know we can fly?
Ne sais-tu pas que nous pouvons voler ?
And if we stay together
Et si nous restons ensemble
We’ll feel the rhythm of the evening taking us up high
Nous sentirons le rythme du soir nous emportant très haut
Never mind the weather
Peu importe le temps
We’ll be dancing in the street until the morning light
Nous danserons dans la rue jusqu’à la lumière du matin
‘Cause there’s music in the air and lots of lovin’ everywhere
Car il y a de la musique dans l’air et de l’amour partout
So give me the night (all right, tonight)
Alors donne-moi la nuit (d’accord, ce soir)
Give me the night (all right, tonight)
Donne-moi la nuit (d’accord, ce soir)
Give me the night (all right, tonight)
Donne-moi la nuit (d’accord, ce soir)
Give me the night (all right, tonight)
Donne-moi la nuit (d’accord, ce soir)
Give me the night (all right, tonight)
Donne-moi la nuit (d’accord, ce soir)
Give me the night (all right, tonight)
Donne-moi la nuit (d’accord, ce soir)
Give me the night (all right, tonight)
Donne-moi la nuit (d’accord, ce soir)
So give me the night
Alors donne-moi la nuit
Quel est le sens de « Give Me the Night » de George Benson ?
Cette chanson célèbre la liberté nocturne et la passion. Elle invite à sortir, à danser et à profiter de l’instant présent, en laissant la musique et l’amour guider l’expérience. C’est un hymne à la vie nocturne, à la danse et à la connexion romantique, qui encourage à repousser les limites et à s’abandonner à la magie de la nuit.