Voici une traduction de « Careless Whisper » de George Michael en français, faite en respectant le style de la chanson originale.
I feel so unsure
Je me sens si incertain
As I take your hand and lead you to the dance floor
Quand je prends ta main pour t’emmener sur la piste
As the music dies, something in your eyes
Alors que la musique s’éteint, quelque chose dans ton regard
Calls to mind a silver screen and all its sad goodbyes
Rappelle un écran d’argent et tous ses tristes adieux
I’m never gonna dance again, guilty feet have got no rhythm
Je ne danserai plus jamais, mes pieds coupables ont perdu le rythme
Though it’s easy to pretend, I know you’re not a fool
Bien qu’il soit facile de feindre, je sais que tu n’es pas dupe
I should have known better than to cheat a friend
J’aurais dû savoir qu’on ne trahit pas un ami
And waste the chance that I’d been given
Et gâcher la chance qui m’était offerte
So I’m never gonna dance again the way I danced with you, oh
Alors je ne danserai plus jamais comme j’ai dansé avec toi, oh
Time can never mend
Le temps ne peut guérir
The careless whispers of a good friend
Les murmures insouciants d’un ami proche
To the heart and mind, ignorance is kind
Pour le cœur et l’esprit, l’ignorance est douce
There’s no comfort in the truth, pain is all you’ll find
La vérité n’apporte aucun réconfort, seule la douleur t’attend
I’m never gonna dance again, guilty feet have got no rhythm
Je ne danserai plus jamais, mes pieds coupables ont perdu le rythme
Though it’s easy to pretend, I know you’re not a fool
Bien qu’il soit facile de feindre, je sais que tu n’es pas dupe
I should have known better than to cheat a friend (shoulda known better, yeah)
J’aurais dû savoir qu’on ne trahit pas un ami (j’aurais dû le savoir, oui)
And waste the chance that I’d been given
Et gâcher la chance qui m’était offerte
So I’m never gonna dance again the way I danced with you, oh
Alors je ne danserai plus jamais comme j’ai dansé avec toi, oh
Never without your love
Jamais sans ton amour
Tonight, the music seems so loud
Ce soir, la musique semble si forte
I wish that we could lose this crowd
J’aimerais qu’on puisse échapper à cette foule
Maybe it’s better this way
Peut-être que c’est mieux ainsi
We’d hurt each other with the things we want to say
On se blesserait avec les mots qu’on voudrait dire
We could have been so good together
On aurait pu être si bien ensemble
We could have lived this dance forever
On aurait pu faire durer cette danse éternellement
But now who’s gonna dance with me?
Mais maintenant qui dansera avec moi ?
Please stay
Je t’en prie, reste
And I’m never gonna dance again, guilty feet have got no rhythm
Et je ne danserai plus jamais, mes pieds coupables ont perdu le rythme
Though it’s easy to pretend, I know you’re not a fool
Bien qu’il soit facile de feindre, je sais que tu n’es pas dupe
I should have known better than to cheat a friend
J’aurais dû savoir qu’on ne trahit pas un ami
And waste a chance that I’d been given
Et gâcher la chance qui m’était offerte
So I’m never gonna dance again the way I danced with you, oh
Alors je ne danserai plus jamais comme j’ai dansé avec toi, oh
Now that you’re gone
Maintenant que tu es partie
Now, that you’re gone
Maintenant que tu es partie
Now that you’re gone
Maintenant que tu es partie
Was what I did so wrong, so wrong
Était-ce si mal, si mal ce que j’ai fait
That you had to leave me alone?
Pour que tu doives me laisser seul ?
Quel est le sens de « Careless Whisper » de George Michael ?
Cette chanson parle de regret et de remords après avoir trahi la confiance d’un être cher. Le narrateur, ayant trompé son partenaire, exprime sa culpabilité à travers la métaphore de la danse. La piste de danse devient le théâtre de ses remords, où chaque pas lui rappelle sa trahison. La musique et la danse, autrefois sources de joie, sont maintenant teintées de tristesse et de culpabilité.