Voici une traduction de « Don’t Let the Sun Go Down on Me » de George Michael,Elton John en français, faite avec justesse, en respectant le style de la chanson originale.
I can’t light, no more of your darkness
Je ne peux plus supporter ton obscurité
All my pictures, seem to fade to black and white
Tous mes souvenirs se fanent en nuances de gris
I’m growing tired, and time stands still be-fore me
Je m’épuise, et le temps se fige devant moi
Frozen here, on the ladder of my life
Figé ici, sur l’échelle de mon existence
It’s much too late, to save myself from falling
Il est bien trop tard pour m’empêcher de chuter
I took a chance, and changed the way of life
J’ai pris mon risque, et transformé mon destin
But you misread, my meaning when I met you
Mais tu n’as pas compris le sens de notre rencontre
Closed the door, and left me blinded by the light
Tu as fermé la porte, me laissant aveuglé par la lumière
Don’t let the sun go down on me
Ne laisse pas le soleil s’éteindre sur moi
Although I search myself, it’s always someone else I see
Bien que je me cherche, je ne vois toujours que quelqu’un d’autre
I’d just allow a fragment of your life, to wander free
Je n’autoriserais qu’un fragment de ta vie à voler librement
But losing everything, is like the sun going down on me
Mais perdre tout, c’est comme voir le soleil s’obscurcir en moi
« Ladies and gentlemen, Mr. Elton John »
« Mesdames et messieurs, M. Elton John »
I can’t find, oh, the right romantic line
Je ne trouve pas, oh, la bonne ligne romantique
But see me once, and see the way I feel
Mais regarde-moi une fois, et vois la façon dont je ressens
Don’t discard me (baby, don’t)
Ne me rejette pas (bébé, ne le fais pas)
Just because you think I mean you harm
Simplement parce que tu crois que je te veux du mal
(Just because you think I mean you harm, no)
(Simplement parce que tu crois que je te veux du mal, non)
But these cuts I have (cuts I have)
Mais ces blessures que je porte (blessures que je porte)
They need love (they need love, they need love) to help them heal
Ont besoin d’amour (ont besoin d’amour, ont besoin d’amour) pour guérir
Ho, don’t let the sun go down on me
Oh, ne laisse pas le soleil s’éteindre sur moi
Although I search myself, it’s always someone else I see
Bien que je me scrute, ce n’est toujours quelqu’un d’autre que je vois
I’d just allow a fragment of your life, to wander free, ho
Je ne laisserais qu’un fragment de ta vie voguer librement, oh
‘Cause losing everything, is like the sun going down on me
Car tout perdre, c’est comme le soleil qui s’éteint sur moi
Don’t let the sun go down on me
Ne laisse pas le soleil s’éteindre sur moi
Although I search myself, it’s always someone else I see, yeah
Bien que je me scrute, c’est toujours quelqu’un d’autre que je vois, ouais
I’d just allow a fragment of your life, to wander free, yeah oh
Je n’autoriserais qu’un fragment de ta vie à s’échapper librement, ouais oh
‘Cause losing everything, is like the sun going down on me
Car perdre tout, c’est comme voir le soleil descendre sur moi
« Mr. Elton John »
« Monsieur Elton John »
Quel est le sens de « Don’t Let the Sun Go Down on Me » de George Michael,Elton John ?
Cette chanson parle de la solitude, de la perte et du désespoir émotionnel. Le narrateur se sent piégé dans sa vie, incapable de se sauver et perdu dans une relation qui n’a pas réussi. Il cherche de la compassion et de l’amour, demandant désespérément à son partenaire de ne pas l’abandonner complètement, symbolisé par le soleil qui se couche sur sa vie.