Voici une traduction de « Fastlove » de George Michael en français, faite avec justesse, en respectant le style de la chanson originale.
Gotta get up to get down
Faut s’élever pour s’enfoncer
Gotta get up to get (gotta get up)
Faut monter pour saisir (faut monter, allez)
Gotta get up to get down
Faut s’élever pour s’enfoncer
Gotta get up to get down
Faut s’élever pour s’enfoncer
Gotta get up to get down
Faut s’élever pour s’enfoncer
Gotta get up to get (gotta get up)
Faut monter pour saisir (faut monter, allez)
Gotta get up to get down
Faut s’élever pour s’enfoncer
Gotta get up to get down
Faut s’élever pour s’enfoncer
Ooh-ooh, baby, baby (you gotta get up to get down)
Ooh-ooh, mon amour, mon amour (il faut t’élever pour descendre)
Ooh-ooh, baby, baby (you gotta get up to get down) ah-yeah
Ooh-ooh, mon amour, mon amour (il faut t’élever pour descendre) ah-ouais
Ooh-ooh, baby, baby (you gotta get up to get down, you gotta get up to get down)
Ooh-ooh, mon amour, mon amour (il faut t’élever pour descendre, il faut t’élever pour descendre)
Ooh-ooh, baby, baby (you gotta get up to get down, you gotta get up to get down)
Ooh-ooh, mon amour, mon amour (il faut t’élever pour descendre, il faut t’élever pour descendre)
Looking for some education
En quête de quelque illumination
Made my way into the night
J’ai frayé mon chemin dans la nuit
All that bullshit conversation
Toutes ces conversations futiles
Baby, can’t you read the signs?
Chéri(e), ne vois-tu pas les signes ?
I won’t bore you with the detail, baby
Je ne t’ennuierai pas avec les détails, chérie
I don’t even wanna waste your time
Je ne veux même pas perdre ton temps
Let’s just say that maybe
Disons simplement que peut-être
You could help to ease my mind
Tu pourrais aider à apaiser mon esprit
Baby, I ain’t Mr. Right
Chérie, je ne suis pas l’homme idéal
But if you’re looking for fast love
Mais si tu cherches un amour rapide
If that’s love in your eyes
Si c’est l’amour que je vois dans tes yeux
It’s more than enough
Ça me suffira amplement
Had some bad love
J’ai goûté à un amour toxique
So fast love is all that I’ve got on my mind
L’amour est tout ce qui m’obsède maintenant
(Ooh-ooh, baby, baby) ooh, yeah yeah
(Ooh-ooh, chéri, chéri) oh, ouais ouais
(Ooh-ooh, baby, baby)
(Ooh-ooh, chéri, chéri)
What’s there to think about, baby?
Qu’y a-t-il à réfléchir, mon amour ?
(Ooh-ooh, baby, baby) hey baby, oh, yeah
(Ooh-ooh, chéri, chéri) hé chéri, oh, ouais
(Ooh-ooh, baby, baby) gotta get up, gotta get up
(Ooh-ooh, chéri, chéri) je dois me lever, je dois me lever
Looking for some affirmation
En quête d’une validation
Made my way into the sun
J’ai frayé mon chemin vers le soleil
My friends got their ladies
Mes amis ont trouvé leurs dulcinées
They’re all having babies
Ils font tous des bambins
But I just wanna have some fun
Mais moi, je veux juste m’amuser
I won’t bore you with the detail, baby
Je ne t’assommerai pas des détails, chérie
I gotta get there in your own sweet time
Je dois y arriver à mon rythme
Let’s just say that maybe
Disons simplement peut-être
You could help to ease my mind
Que tu pourrais apaiser mon esprit
Baby, I ain’t Mr. Right
Chéri, je ne suis pas l’homme parfait
But if you’re looking for fast love
Mais si tu cherches un amour sans attache
If that’s love in your eyes
Si c’est l’amour que je vois dans tes yeux
It’s more than enough
Ça me suffit amplement
Had some bad love
J’ai connu des amours blessantes
So fast love is all that I’ve got on my mind
Alors un amour rapide, c’est tout ce qui occupe mes pensées
(Ooh-ooh, baby, baby) ooh, yeah yeah
(Ooh-ooh, mon bébé, mon bébé) oh ouais ouais
(Ooh-ooh, baby, baby)
(Ooh-ooh, mon bébé, mon bébé)
What’s there to think about, baby?
Que pourrait-on bien méditer, mon amour ?
(Ooh-ooh, baby, baby) get yourself a love so real
(Ooh-ooh, mon chéri) trouve un amour véritable et profond
(Ooh-ooh, baby, baby) gotta get up, gotta get up
(Ooh-ooh, mon chéri) il faut s’élever, il faut s’élever
Gotta get up to get down
Il faut s’élever pour descendre
(Gotta get up to get down) so close
(Il faut s’élever pour descendre) si près
Gotta get up to get down
Il faut s’élever pour descendre
(Gotta get up to get down) taste it now, baby
(Il faut s’élever pour descendre) goûte-le maintenant, mon amour
Gotta get up to get down
Il faut s’élever pour descendre
Gotta get up to get (so close)
Faut s’élever pour frôler l’extase
Gotta get up to get down
Faut s’élever pour toucher le sol
Gotta get up to get down
Faut s’élever pour toucher le sol
In the absence of security
Dans le vide de toute assurance
I made my way into the night
J’ai frayé mon chemin dans la nuit
Stupid Cupid keeps on calling me
Cupidon l’imbécile ne cesse de me harceler
But I see nothing in his eyes
Mais je ne vois aucune lueur dans son regard
I miss my baby, oh, yeah
Je languis mon amour, oh oui
I miss my baby, tonight
Mon cœur pleure mon amour, ce soir
So, why don’t we make a little room in my BMW, babe?
Alors, pourquoi ne pas faire un peu de place dans ma BMW, chérie ?
Searchin’ for some peace of mind
En quête d’un peu de paix intérieure
Hey, I’ll help you find it
Hé, je vais t’aider à la trouver
I do believe that we are practicing the same religion
Je crois que nous pratiquons la même religion spirituelle
(To help me to remember)
(Pour m’aider à me souvenir)
Oh, you really oughta get up now (sending you forget-me-nots)
Oh, tu devrais vraiment te lever maintenant (t’envoyant des myosotis du souvenir)
That’s right (that’s right)
C’est ça (c’est ça)
Oh, you really oughta get up
Oh, tu devrais vraiment te lever
Gotta get up to get down (sending you forget-me-nots)
Il faut se lever pour s’abaisser (t’envoyant des myosotis)
Gotta get up to get down (oh, yeah)
Il faut se lever pour s’abaisser (oh, ouais)
Gotta get up to get down (to help you to remember)
Il faut se lever pour s’abaisser (pour t’aider à te souvenir)
Gotta get up to get down (oh, yeah)
Il faut se lever pour s’abaisser (oh, ouais)
Gotta get up to get down (sending you forget-me-nots)
Il faut se lever pour s’abaisser (t’envoyant des myosotis)
Gotta get up to get down (oh, yeah)
Il faut se lever pour s’abaisser (oh, ouais)
Gotta get up to get down (to help you to remember)
Il faut se lever pour s’abaisser (pour t’aider à te souvenir)
Gotta get up to get down
Il faut s’élever pour descendre
Looking for some affirmation (gotta get up to get down, gotta get up to get down)
En quête de validation (il faut s’élever pour descendre, il faut s’élever pour descendre)
Gotta get up to get down
Il faut s’élever pour descendre
Gotta get up to get down
Il faut s’élever pour descendre
Gotta get up to get down
Il faut s’élever pour descendre
Gotta get up to get down
Il faut s’élever pour descendre
Gotta get up to get down
Il faut s’élever pour descendre
Gotta get up to get down
Il faut s’élever pour descendre
Quel est le sens de « Fastlove » de George Michael ?
Cette chanson explore le désir de liberté et de relations sans attaches. Le protagoniste cherche l’amour rapide et le plaisir, refusant les conventions sociales comme le mariage et la parentalité. Il veut profiter de l’instant, sans engagement sérieux, tout en restant ouvert à une connexion spontanée et éphémère.