Voici une traduction de « You’ll Never Walk Alone » de Gerry & The Pacemakers en français, faite en respectant le style de la chanson originale.
When you walk through a storm
Quand tu traverses une tempête
Hold your head up high
Tiens ta tête haute et fière
And don’t be afraid of the dark
Et ne crains pas l’obscurité
At the end of a storm
Au bout de chaque orage
There’s a golden sky
Un ciel doré s’annonce
And a sweet silver song of a lark
Et le doux chant d’argent de l’alouette
Walk on through the wind
Marche à travers les vents
Walk on through the rain
Marche à travers la pluie
Or your dreams be tossed and blown
Même si tes rêves sont battus et dispersés
Walk on! Walk on! With hope in your heart
Marche ! Marche ! L’espoir en ton cœur
And you’ll never walk alone
Tu ne marcheras jamais seul
You’ll never walk alone
Tu ne marcheras jamais seul
Walk on! Walk on! With hope in your heart
Marche ! Marche ! L’espoir en ton cœur
And you’ll never walk alone
Tu ne marcheras jamais seul
You’ll never walk alone
Tu ne marcheras jamais seul
Quel est le sens de « You’ll Never Walk Alone » de Gerry & The Pacemakers ?
Cette chanson est un hymne d’espoir et de résilience. Elle encourage l’auditeur à rester fort face aux difficultés, en maintenant la confiance et l’espérance. Le message central est que, même dans les moments les plus sombres, on n’est jamais vraiment seul, et que après chaque tempête, la lumière et l’espoir reviendront.