Voici une traduction de « HOLLON » de GloRilla en français, faite avec justesse, en respectant le style de la chanson originale.
Ayy, hol’ on, ho, hol’ on, hol’ on, hol’ on, ho
Hé, attends, ho, attends, attends, attends, ho
Ayy, hol’ on, ho, hol’ on, hol’ on, hol’ on, ho
Hé, attends, ho, attends, attends, attends, ho
Ayy, hol’ on, ho, hol’ on, hol’ on, hol’ on, ho
Hé, attends, ho, attends, attends, attends, ho
Ayy, hol’ on, ho, hol’ on, hol’ on, hol’ on, ho (FNZ)
Hé, attends, ho, attends, attends, attends, ho (FNZ)
Ho, you must not know what you just started (fuck)
Ho, tu ne sais pas ce que tu viens de déclencher (bordel)
Me and my bitch go gnarly, give a fuck about this party
Ma meuf et moi, on déchire tout, on se fout de cette soirée
We gon’ step on shit regardless (stamp that)
On va écraser tout sur notre passage sans états d’âme (marquer le terrain)
Get my goons, swipe that bitch, and now dispute the charges (on gang)
Je mobilise mes gars, on chope cette salope, on conteste les frais (parole de gang)
Makin’ music, beatin’ on bitches, I be really marchin’ (whoo)
Je fais de la musique, frappant les meufs, je marche comme un guerrier (ouais)
I got hands for a ho, I get bands for a show
J’ai des poings pour une salope, je gagne des billets pour un show
He want chance after chance, after chance, nigga, no (uh-huh)
Il veut chance après chance, après chance, mec, jamais (ouais-ouais)
I keep sayin’, « Free Lil Four », do my dance on ’em folks
Je continue de dire, « Libérez Lil Four », je danse sur leurs têtes
If it’s up, it’s goin’ down soon as I land on ’em folks
Si ça monte, ça va tomber dès que je débarque sur ces gars
Ayy, hol’ on, ho, hol’ on, hol’ on, hol’ on, ho
Hé, attends, ma pouf, attends, attends, attends, attends
Ayy, hol’ on, ho, hol’ on, hol’ on, hol’ on, ho
Hé, attends, ma pouf, attends, attends, attends, attends
Ayy, hol’ on, ho, hol’ on, hol’ on, hol’ on, ho
Hé, attends, ma pouf, attends, attends, attends, attends
Ayy, hol’ on, ho, hol’ on, hol’ on, hol’ on, ho
Hé, attends, ho, attends, attends, attends, ho
I-I-I-I do what I want, I’m pressure (pressure), don’t follow the rules, I’m rebel (no)
Je-je-je fais ce que je veux, je suis sous pression (pression), je ne suis pas les règles, je suis rebelle (non)
I stand out, bitch, I’m special (ayy), I’m a stand-up bitch, like Kevin (on God)
Je me démarque, salope, je suis spéciale (ayy), je suis une meuf qui tient bon, comme Kevin (sur mon honneur)
You a bum-ass bitch, you messy (messy), don’t start with me, bitch, I’m petty (ho)
T’es qu’une trainée, désordonnée (sale), ne commence pas avec moi, je suis rancunière (ho)
Line any bitch up, I’m ready, I don’t pick and choose, it’s up with whoever
Je les aligne toutes, je suis prête, pas de choix, je règle ça avec n’importe qui
All my, all my diamonds cert’ (ice), and all these members certi’ too
Tous mes, tous mes diamants certifiés (glace), et tous ces membres aussi certifiés
Smilin’ at my nigga? Ho, knock out all your 32 (bum-ass)
Tu souris à mon mec ? Ho, je te casse toutes les dents (minable)
C8 doors open up for me, hear the engine vroom (vroom)
La C8 s’ouvre pour moi, moteur qui rugit (vroooom)
Switch to sport, I got somewhere to be, lil’ baby, I’m important (on gang)
Change de mode, j’ai un rendez-vous urgent, petit, je suis un VIP (parole de clan)
Ayy, hol’ on, ho, hol’ on, hol’ on, hol’ on, ho
Hé, attends, ho, attends, attends, attends, ho
Ayy, hol’ on, ho, hol’ on, hol’ on, hol’ on, ho
Hé, attends, ho, attends, attends, attends, ho
Ayy, hol’ on, ho, hol’ on, hol’ on, hol’ on, ho
Hé, attends, ho, attends, attends, attends, ho
Ayy, hol’ on, ho, hol’ on, hol’ on, hol’ on, ho
Hé, attends, ho, attends, attends, attends, ho
Glock 19, it came with a drum, yeah, that’s my favorite gun (bop)
Glock 19, avec son chargeur tambour, mon flingue préféré (bop)
Asked if he my only nigga, I said, « No, but you my favorite one » (nah, for real)
On m’a demandé si t’étais mon seul mec, j’ai dit, « Non, mais t’es mon préféré » (vrai de vrai)
Yeah, rare-ass bitch, nigga, I’m one of one (fuck you mean?)
Ouais, nana rare, mec, je suis unique en mon genre (tu captes ?)
Nah, I can’t make you mines, but I can make you cum
Non, je ne peux pas te posséder, mais je peux te faire jouir
Freak up in the sheets, in ’em streets, baby, I’m a thug
Folle dans les draps, dans les rues, bébé, je suis un dur
I just threw ten-thousand-somethin’ ones in this fuckin’ club (uh, hoo)
J’ai balancé dix mille balles dans ce putain de club (ouais, hoo)
I’m poppin’ it so hard ’cause I ain’t used to shit (I ain’t used to shit)
Je fais vibrer si fort car je ne suis pas habituée (je ne suis pas habituée)
These niggas ain’t got no type, they want a stupid bitch (on gang)
Ces mecs n’ont aucun goût, ils veulent une garce idiote (sur mon honneur)
Ayy, hol’ on, ho, hol’ on, hol’ on, hol’ on, ho
Hé, attends, salope, attends, attends, attends, salope
Ayy, hol’ on, ho, hol’ on, hol’ on, hol’ on, ho
Hé, attends, salope, attends, attends, attends, salope
Ayy, hol’ on, ho, hol’ on, hol’ on, hol’ on, ho
Hé, attends, salope, attends, attends, attends, salope
Ayy, hol’ on, ho, hol’ on, hol’ on, hol’ on, ho
Eh, attends, ho, attends, attends, attends, ho
Quel est le sens de « HOLLON » de GloRilla ?
Cette chanson est un morceau de rap qui exprime l’attitude rebelle et provocatrice de l’artiste. Il met l’accent sur sa confiance en lui, sa capacité à dominer dans la scène musicale et sa volonté de défier les normes. Le texte est rempli de vantardises sur sa richesse, son pouvoir et son individualité.