Green Day – American Idiot

Voici une traduction de « American Idiot » de Green Day en français, faite en respectant le style de la chanson originale.


Don’t wanna be an American idiot
Je ne veux pas être un idiot américain

Don’t want a nation under the new media
Je ne veux pas d’une nation sous le joug des médias

And can you hear the sound of hysteria?
Peux-tu entendre le son de l’hystérie ?

The subliminal mindfuck America
L’Amérique et son lavage de cerveau subliminal

Welcome to a new kind of tension
Bienvenue dans un nouveau type de tension

All across the alien nation
À travers cette nation étrangère

Where everything isn’t meant to be okay
Où rien n’est censé aller bien

In television dreams of tomorrow
Dans les rêves télévisés de demain

We’re not the ones who’re meant to follow
Nous ne sommes pas ceux qui doivent suivre

For that’s enough to argue
Et c’est suffisant pour débattre

Well, maybe I’m the faggot, America
Eh bien, peut-être suis-je la frange, Amérique

I’m not a part of a redneck agenda
Je ne fais pas partie d’un agenda réactionnaire

Now everybody, do the propaganda
Maintenant tout le monde, faites la propagande

And sing along to the age of paranoia
Et chantez sur l’ère de la paranoïa

Welcome to a new kind of tension
Bienvenue dans un nouveau type de tension

All across the alien nation
À travers cette nation étrangère

Where everything isn’t meant to be okay
Où rien n’est censé aller bien

In television dreams of tomorrow
Dans les rêves télévisés de demain

We’re not the ones who’re meant to follow
Nous ne sommes pas ceux qui doivent suivre

For that’s enough to argue
Et c’est suffisant pour débattre

Don’t wanna be an American idiot
Je ne veux pas être un idiot américain

One nation controlled by the media
Une nation contrôlée par les médias

Information age of hysteria
Ère de l’information et de l’hystérie

It’s calling out to idiot America
Elle appelle l’Amérique idiote

Welcome to a new kind of tension
Bienvenue dans un nouveau type de tension

All across the alien nation
À travers cette nation étrangère

Where everything isn’t meant to be okay
Où rien n’est censé aller bien

In television dreams of tomorrow
Dans les rêves télévisés de demain

We’re not the ones who’re meant to follow
Nous ne sommes pas ceux qui doivent suivre

For that’s enough to argue
Et c’est suffisant pour débattre


Quel est le sens de « American Idiot » de Green Day ?

Cette chanson est une critique acerbe de la culture américaine moderne, de la manipulation médiatique et du conformisme social. Elle dénonce l’abrutissement collectif via les médias, la propagande et la télévision, et exprime la révolte d’une génération qui refuse de simplement suivre le mouvement établi.