Voici une traduction de « Shake You Down » de Gregory Abbott en français, faite avec justesse, en respectant le style de la chanson originale.
Ooh, ooh
Ooh, ooh
Yeah
Ouais
Girl, I’ve been watching you
Ma belle, je te guette depuis un moment
From so far across the floor now, baby
De si loin sur cette piste, mon amour
That’s nothing new
Ce n’est pas une nouveauté
I’ve watched you so many times before now, baby
Je t’ai observée tant de fois auparavant, mon cœur
I see that look in your eyes (look in your eyes)
Je vois ce regard dans tes yeux (regard dans tes yeux)
And what it’s telling me
Et ce qu’il me murmure
And you know, ooh girl, that I’m not shy
Et tu sais bien, oh ma chérie, que je ne suis pas timide
I’m glad you picked up on my telepathy now, baby
Je suis ravi que tu cattes mon télépathe maintenant, mon amour
(You read my mind) You know you did
(Tu as lu dans mes pensées) Tu sais que tu l’as fait
(Girl, I wanna shake you down) well, well
(Ma belle, je veux te faire fondre) oh, oh
(I can give you all the loving you need)
(Je peux t’offrir tout l’amour dont tu as besoin)
I’m gonna love you
Je vais te chérir
(Come on let me take you down) oh, baby
(Viens, laisse-moi t’emmener) oh, mon cœur
(We’ll go all the way to Heaven)
(Nous irons jusqu’au paradis)
Ooh, I’ve been missing you
Oh, ton absence me consume
And the way you make me feel inside
Et la façon dont tu me bouleverses au plus profond
What can I do?
Que puis-je faire ?
I can tell you’ve got your pride now, baby (ooh)
Je vois que ta fierté règne, mon amour (oh)
Come to me, well, well (come to me)
Viens à moi, doucement (viens à moi)
Let me ease your mind, oh babe
Laisse-moi apaiser tes tourments, chérie
I’ve got the remedy, heh, yes I do
J’ai le remède, oui, sans aucun doute
Now give me just a little time
Accorde-moi seulement un peu de temps
(You read my mind)
(Tu lis dans mes pensées)
(Girl, I wanna shake you down)
(Chérie, je veux te faire frémir)
I wanna rock you down
Je veux te faire chavirer
(I can give you all the loving you need)
(Je peux t’offrir tout l’amour dont tu as besoin)
I’m gonna love you (love me, love me)
Je vais te chérir (aime-moi, aime-moi)
(Come on let me take you down) well, well
(Viens, laisse-moi te guider) allez, allez
(We’ll go all the way to Heaven)
(Nous irons jusqu’aux portes du Paradis)
Girl, I’ve been missing you
Ma belle, tu m’as manqué
And you know, it’s funny
Et tu sais, c’est ironique
Everytime I get to feelin’ this way
Chaque fois que je ressens ces émotions
I wish I had you near me
Je souhaite que tu sois près de moi
I wanna reach out and touch you
Je veux te serrer et te toucher
I can’t stop thinking of the things we do
Je ne peux pas cesser de penser à nos moments
The way you call me, baby, when I’m holding you
À ta voix qui m’appelle, mon amour, quand je te tiens
I shake and I shiver when I know your near
Je tremble et frissonne dès que tu es proche
Then you whisper in my ear
Puis tu murmures à mon oreille
Oh, baby, well, well
Oh, mon amour, eh bien, eh bien
(You read my mind) you know you did
(Tu as lu dans mes pensées) tu m’as compris
(Girl, I wanna shake you down) oh, baby
(Chérie, je veux te conquérir) oh, mon amour
(I can give you all the loving you need) oh (love me, love me)
(Je peux t’offrir tout l’amour dont tu as besoin) oh (aime-moi, aime-moi)
(Come on let me take you down) well, well
(Viens, laisse-moi t’emmener) eh bien, eh bien
(We’ll go all the way to Haven)
(Nous irons jusqu’au paradis)
Eenie-meenie-minee-moe
Énie-ménie-miny-moe
Come on, girl, let’s shock the show (let me give it to you)
Allez, ma belle, créons la sensation (laisse-moi te faire vibrer)
(I can give you all the loving you need)
(Je peux t’offrir tout l’amour dont tu as besoin)
Roses are red and violets are blue
Les roses sont rouges et les violettes sont bleues
I’m gonna rock this town for you, hey, baby
Je vais faire trembler cette ville pour toi, hé, bébé
(We’ll go all the way to heaven)
(On ira jusqu’au paradis ensemble)
(You read my mind) Come, shake you, let me shake you down
(Tu lis dans mes pensées) Viens, je vais te secouer, laisse-moi te faire tanguer
(Girl, I wanna shake you down) Let me shake, come on let me shake down
(Chérie, je veux te faire tanguer) Laisse-moi secouer, allez laisse-moi te faire descendre
(I can give you all the loving you need) Come on shake, let me shake you down
(Je peux t’offrir tout l’amour dont tu as besoin) Allez secoue, laisse-moi te faire tanguer
Quel est le sens de « Shake You Down » de Gregory Abbott ?
Cette chanson est une sérénade romantique où l’artiste exprime son désir intense pour une femme. Il manifeste une connexion télépathique, montrant qu’il la comprend profondément. Il veut la séduire, lui offrir tout son amour et l’emmener jusqu’au paradis, en insistant sur son attirance physique et émotionnelle.