Voici une traduction de « Proud Mary » de Ike & Tina Turner en français, faite avec justesse, en respectant le style de la chanson originale.
You know, every now and then
De temps en temps, tu sais
I think you might like to hear something from us (left a good job down in the city)
J’aimerais te raconter notre histoire (j’ai laissé un bon travail en ville)
Nice and easy, but there’s just one thing (working for the man every night and day)
Tranquillement, mais il y a une chose (travaillant pour le patron jour et nuit)
You see, we never ever do nothing nice and easy (but I never lost one minute of sleeping)
Nous ne faisons jamais rien doucement et simplement (mais je n’ai jamais perdu une minute de sommeil)
We always do it nice and rough (worrying ’bout the way that things might have been)
Nous le faisons toujours avec passion et intensité (en me souciant de ce qui aurait pu être)
So we’re gonna take the beginning of the song and do it easy (big wheel keep on turning)
Alors on va commencer le morceau en douceur (la grande roue continue de tourner)
But then we’re gonna do the finish rough (Proud Mary keep on burning)
Mais on va finir avec fougue (Proud Mary continue de brûler)
This is the way we do « Proud Mary »
Voici notre façon de jouer « Proud Mary »
(And we’re) rolling, rolling, rolling on the river
On roule, on roule, on roule sur le fleuve
Listen to the story now
Écoute maintenant le récit
Left a good job in the city (down in the city)
J’ai quitté un bon boulot en ville
Working for the man every night and day
Travaillant pour le patron, nuit et jour sans répit
And I never lost one minute of sleeping
Et je n’ai jamais perdu une minute de sommeil
I was worrying ’bout the way that things might have been
Je m’inquiétais des chemins que la vie aurait pu tracer
Big wheel keep on turning
La grande roue continue de tourner
Ooh, the Proud Mary keep on burning
Oh, le feu de la passion continue de brûler
And we’re rolling (rolling)
Et nous roulons (roulons)
Rolling, yeah (rolling)
Roulant, ouais (roulant)
Rolling on the river (rolling on the river)
Roulant sur le fleuve (roulant sur le fleuve)
Cleaned a lot of plates in Memphis
J’ai lavé bien des assiettes à Memphis
(And I) pumped a lot of ‘tane down in New Orleans
Et j’ai fait le plein de carburant à La Nouvelle-Orléans
But I never saw the good side of the city
Mais je n’ai jamais vu le bon côté de la ville
Until I hitched a ride on the riverboat queen
Jusqu’à ce que je fasse de l’auto-stop sur la reine des bateaux à vapeur
(You know that) big wheel keep on turning
Tu sais, cette grande roue qui continue de tourner
Ooh, the Proud Mary keep on burning
Ah, le Proud Mary continue de brûler
And we’re rolling (rolling)
Et on roule (on roule)
Rolling, yeah (rolling)
Roulant, ouais (roulant)
Rolling on the river (rolling on the river)
Roulant sur le fleuve (roulant sur le fleuve)
Said we’re rolling (rolling)
On dit qu’on roule (on roule)
Rolling (rolling)
Roulant (roulant)
Rolling on the river (rolling on the river)
Roulant sur le fleuve (roulant sur le fleuve)
Oh, I left a good job in the city
Moi j’ai quitté un bon boulot en ville
Working for the man every night and day
Travaillant pour le patron chaque nuit et jour
And I never lost one minute of sleeping
Sans perdre une seule minute de sommeil
Worrying ’bout the way that things might have been
Me tourmentant sur ce qui aurait pu être
Big wheel keep on turning (turning)
La grande roue continue de tourner (tournant)
Proud Mary keep on burning (burning)
La fière Marie continue de brûler (brûlant)
Rolling (yeah), rolling (all right)
Roulant (ouais), roulant (allez)
Rolling on the river (rolling now)
Roulant sur la rivière (roulant maintenant)
Rolling (all right), say we rolling (yeah)
Roulant (allez), on dit qu’on roule (ouais)
Rolling on the river
Sur le fleuve qui coule
We’re up, do, do, do, do, do, do, do, do, do, do, do
On est là, do, do, do, do, do, do, do, do, do, do, do
(Whoo!)
(Ouais !)
Alright!
Allez !
Cleaned a lot of plates in Memphis, y’all
J’ai lavé bien des assiettes à Memphis, les amis
Pumped a lot of ‘tane down in New Orleans
Rempli des réservoirs à La Nouvelle-Orléans
But I never saw the good side of the city
Mais je n’avais jamais vu le bon côté de la ville
‘Til I hitched a ride on the riverboat queen
Avant de monter à bord de la reine des fleuves
Big wheel keep on turning (turning)
La grande roue continue de tourner (tourner)
Proud Mary keep on burning (burning)
La fière Marie continue de brûler (brûler)
Rolling (all right), rolling (yeah)
On roule (allez), on roule (ouais)
Rolling on the river
On roule sur le fleuve
Say we’re rolling, rolling
On dit qu’on roule, on roule
Rolling on the river
On roule sur le fleuve
We’re up, do, do, do, do, do, do, do, do, do, do, do
Ouais, on est là, do, do, do, do, do, do, do, do, do, do, do
Alright!
Allez !
Yeah
Ouais
Ooh, yeah, yeah, yeah
Ooh, ouais, ouais, ouais
All right, yeah, yeah, yeah
Allez, ouais, ouais, ouais
Ooh, yeah, yeah
Ooh, ouais, ouais
If you come down to the river
Si tu descends vers la rivière
I bet you gonna find some people who live
Je parie que tu trouveras des gens qui vivent
You don’t have to worry if you got no money
Pas besoin de t’inquiéter si t’as pas de sous
The people on the river are happy to give
Les gens au bord de l’eau sont généreux et bienveillants
Big wheel keep on turning (turning)
La grande roue continue de tourner (tourner)
Proud Mary keep on burning (burning)
La fière Marie continue de brûler (brûler)
Rolling (oh, oh), say we rolling (yeah)
On roule (oh, oh), on roule, on dit (ouais)
Rolling on the river (all right now)
Roulant sur le fleuve (c’est parti)
Rolling, rolling
Roulant, roulant
Rolling on the river
Roulant sur le fleuve
We’re up, do, do, do, do, do, do, do, do, do, do, do
On est là, dou, dou, dou, dou, dou, dou, dou, dou, dou, dou, dou
(Whoo!) yeah, ooh
(Ouah !) ouais, ooh
(They warn me, they warn me like that)
(Ils me préviennent, ils me préviennent comme ça)
Rolling, yeah (rolling), alright, alright
Rouler, ouais (rouler), allez, allez
(Rolling) yeah, (rolling) uh-huh
(Rouler) ouais, (rouler) hum-hum
(Rolling on the river) give me one more time
(Rouler sur la rivière) donne-moi encore une fois
(Rolling) yeah, (rolling), ooh
(Rouler) ouais, (rouler), oh
(We rolling on the river)
(On roule sur la rivière)
(Rolling) ow, (rolling), yeah
(Rouler) aïe, (rouler), ouais
(Rolling on the river) now, now, now, now
(Rouler sur la rivière) maintenant, maintenant, maintenant, maintenant
(Rolling) yeah, (rolling) ooh (rolling)
(Tournant) ouais, (tournant) oh (tournant)
Quel est le sens de « Proud Mary » de Ike & Tina Turner ?
La chanson ‘Proud Mary’ raconte l’histoire d’un travailleur qui quitte son emploi en ville pour une vie plus libre sur le fleuve. Elle décrit un voyage de libération personnelle, symbolisé par le bateau à roues et le mouvement constant, représentant l’espoir et la liberté loin du travail monotone quotidien.