Indigo Girls – Closer to Fine

Voici une traduction de « Closer to Fine » de Indigo Girls en français, faite avec justesse, en respectant le style de la chanson originale.


I’m trying to tell you something ’bout my life
Je veux te parler des secrets de mon existence

Maybe give me insight between black and white
Te donner un aperçu au-delà des contrastes tranchants

And the best thing you ever done for me
Et le plus grand service que tu m’aies rendu

Is to help me take my life less seriously
C’est d’alléger mon fardeau avec dérision

It’s only life after all, yeah
Ce n’est qu’une vie, après tout, oh oui

Well, darkness has a hunger that’s insatiable
Car les ténèbres ont une faim qui jamais ne se rassasie

And lightness has a call that’s hard to hear
Et la lumière murmure un chant presque inaudible

And I wrap my fear around me like a blanket
J’enveloppe ma peur autour de moi comme un manteau de silence

I sailed my ship of safety till I sank it
J’ai navigué sur mon navire de sécurité jusqu’à ce qu’il sombre

I’m crawling on your shores
Je rampe sur tes rivages

And I went to the doctor, I went to the mountains
Et j’ai consulté le médecin, je me suis aventuré dans les montagnes

I looked to the children, I drank from the fountains
J’ai cherché refuge auprès des enfants, j’ai bu aux sources vives

There’s more than one answer to these questions
Il existe plus d’une réponse à ces énigmes

Pointing me in a crooked line
Me guidant sur un chemin tortueux

And the less I seek my source for some definitive
Et moins je traque mon origine pour une vérité absolue

(The less I seek my source)
(Moins je traque mon origine)

Closer I am to fine, yeah
Plus près de la perfection, ouais

Closer I am to fine, yeah
Plus près de la perfection, ouais

And I went to see the doctor of philosophy
J’ai consulté un docteur en philosophie

With a poster of Rasputin and a beard down to his knee
Avec son poster de Raspoutine et sa barbe jusqu’aux genoux

He never did marry or see a B-grade movie
Jamais marié, évitant le cinéma de seconde zone

He graded my performance, he said he could see through me
Il a scruté ma prestation, me voyant à travers mes voiles

I spent four years prostrate to the higher mind
J’ai rampé quatre ans aux pieds de l’intellect suprême

Got my paper and I was free
Mon diplôme en poche, enfin libéré

And I went to the doctor, I went to the mountains
Et je suis allé chez le médecin, j’ai gravi les sommets

I looked to the children, I drank from the fountains
J’ai observé les enfants, bu l’eau des fontaines

There’s more than one answer to these questions
Il existe plus d’une réponse à ces énigmes

Pointing me in a crooked line
Me guidant sur un sentier tortueux

And the less I seek my source for some definitive
Et moins je cherche mon origine avec certitude

(The less I seek my source)
(Moins je traque ma source)

Closer I am to fine, yeah
Plus je m’approche de la sérénité, ouais

Closer I am to fine, yeah
Plus je m’approche de la sérénité, ouais

I stopped by the bar at 3 A.M.
Je me suis arrêté au bar à 3h du matin

To seek solace in a bottle or possibly a friend
Cherchant du réconfort dans un flacon ou peut-être un ami

And I woke up with a headache like my head against a board
Et je me suis réveillé avec un mal de tête comme si ma tête était cognée contre un panneau

Twice as cloudy as I’d been the night before
Deux fois plus brumeux que la veille au soir

And I went in seeking clarity
Et je partais à la recherche de clarté

I went to the doctor, I went to the mountains
Je suis allé chez le médecin, j’ai gravi les montagnes

I looked to the children, I drank from the fountains
J’ai cherché dans les yeux des enfants, j’ai bu aux fontaines

We go to the doctor, we go to the mountains
Nous allons chez le médecin, nous escaladons les montagnes

We look to the children, we drink from the fountain
Nous regardons les enfants, nous buvons à la source vive

Yeah, we go to the Bible, we go through the workout
Ouais, on se plonge dans la Bible, on traverse l’effort

We read up on revival, we stand up for the lookout
On fouille les récits de renouveau, on monte la garde à l’horizon

There’s more than one answer to these questions
Il existe plus d’une réponse à ces énigmes

Pointing me in a crooked line
Me guidant le long d’un sentier tortueux

And the less I seek my source for some definitive
Et moins je traque mon origine avec acharnement

(The less I seek my source)
(Moins je traque mon origine)

Closer I am to fine
Plus je m’approche de la sérénité

Closer I am to fine
Plus près de la sérénité

Closer I am to fine, yeah
Plus près de la sérénité, ouais


Quel est le sens de « Closer to Fine » de Indigo Girls ?

Cette chanson parle du voyage personnel de la recherche de sens et de compréhension dans la vie. Elle explore l’idée que la vie n’est pas simple à comprendre, qu’il existe de multiples perspectives, et que le bonheur réside dans l’acceptation de cette complexité plutôt que dans la quête d’une vérité absolue.