Voici une traduction de « Closer to Fine » de Indigo Girls en français, faite avec justesse, en respectant le style de la chanson originale.
I’m trying to tell you something ’bout my life
Je veux te parler des secrets de mon existence
Maybe give me insight between black and white
Te donner un aperçu au-delà des contrastes tranchants
And the best thing you ever done for me
Et le plus grand service que tu m’aies rendu
Is to help me take my life less seriously
C’est d’alléger mon fardeau avec dérision
It’s only life after all, yeah
Ce n’est qu’une vie, après tout, oh oui
Well, darkness has a hunger that’s insatiable
Car les ténèbres ont une faim qui jamais ne se rassasie
And lightness has a call that’s hard to hear
Et la lumière murmure un chant presque inaudible
And I wrap my fear around me like a blanket
J’enveloppe ma peur autour de moi comme un manteau de silence
I sailed my ship of safety till I sank it
J’ai navigué sur mon navire de sécurité jusqu’à ce qu’il sombre
I’m crawling on your shores
Je rampe sur tes rivages
And I went to the doctor, I went to the mountains
Et j’ai consulté le médecin, je me suis aventuré dans les montagnes
I looked to the children, I drank from the fountains
J’ai cherché refuge auprès des enfants, j’ai bu aux sources vives
There’s more than one answer to these questions
Il existe plus d’une réponse à ces énigmes
Pointing me in a crooked line
Me guidant sur un chemin tortueux
And the less I seek my source for some definitive
Et moins je traque mon origine pour une vérité absolue
(The less I seek my source)
(Moins je traque mon origine)
Closer I am to fine, yeah
Plus près de la perfection, ouais
Closer I am to fine, yeah
Plus près de la perfection, ouais
And I went to see the doctor of philosophy
J’ai consulté un docteur en philosophie
With a poster of Rasputin and a beard down to his knee
Avec son poster de Raspoutine et sa barbe jusqu’aux genoux
He never did marry or see a B-grade movie
Jamais marié, évitant le cinéma de seconde zone
He graded my performance, he said he could see through me
Il a scruté ma prestation, me voyant à travers mes voiles
I spent four years prostrate to the higher mind
J’ai rampé quatre ans aux pieds de l’intellect suprême
Got my paper and I was free
Mon diplôme en poche, enfin libéré
And I went to the doctor, I went to the mountains
Et je suis allé chez le médecin, j’ai gravi les sommets
I looked to the children, I drank from the fountains
J’ai observé les enfants, bu l’eau des fontaines
There’s more than one answer to these questions
Il existe plus d’une réponse à ces énigmes
Pointing me in a crooked line
Me guidant sur un sentier tortueux
And the less I seek my source for some definitive
Et moins je cherche mon origine avec certitude
(The less I seek my source)
(Moins je traque ma source)
Closer I am to fine, yeah
Plus je m’approche de la sérénité, ouais
Closer I am to fine, yeah
Plus je m’approche de la sérénité, ouais
I stopped by the bar at 3 A.M.
Je me suis arrêté au bar à 3h du matin
To seek solace in a bottle or possibly a friend
Cherchant du réconfort dans un flacon ou peut-être un ami
And I woke up with a headache like my head against a board
Et je me suis réveillé avec un mal de tête comme si ma tête était cognée contre un panneau
Twice as cloudy as I’d been the night before
Deux fois plus brumeux que la veille au soir
And I went in seeking clarity
Et je partais à la recherche de clarté
I went to the doctor, I went to the mountains
Je suis allé chez le médecin, j’ai gravi les montagnes
I looked to the children, I drank from the fountains
J’ai cherché dans les yeux des enfants, j’ai bu aux fontaines
We go to the doctor, we go to the mountains
Nous allons chez le médecin, nous escaladons les montagnes
We look to the children, we drink from the fountain
Nous regardons les enfants, nous buvons à la source vive
Yeah, we go to the Bible, we go through the workout
Ouais, on se plonge dans la Bible, on traverse l’effort
We read up on revival, we stand up for the lookout
On fouille les récits de renouveau, on monte la garde à l’horizon
There’s more than one answer to these questions
Il existe plus d’une réponse à ces énigmes
Pointing me in a crooked line
Me guidant le long d’un sentier tortueux
And the less I seek my source for some definitive
Et moins je traque mon origine avec acharnement
(The less I seek my source)
(Moins je traque mon origine)
Closer I am to fine
Plus je m’approche de la sérénité
Closer I am to fine
Plus près de la sérénité
Closer I am to fine, yeah
Plus près de la sérénité, ouais
Quel est le sens de « Closer to Fine » de Indigo Girls ?
Cette chanson parle du voyage personnel de la recherche de sens et de compréhension dans la vie. Elle explore l’idée que la vie n’est pas simple à comprendre, qu’il existe de multiples perspectives, et que le bonheur réside dans l’acceptation de cette complexité plutôt que dans la quête d’une vérité absolue.