Voici une traduction de « Better Together » de Jack Johnson en français, faite en respectant le style de la chanson originale.
There’s no combination of words I could put on the back of a postcard
Il n’est pas de mots que je puisse écrire au dos d’une carte postale
No song that I could sing, but I can try for your heart, and
Pas de chanson que je puisse chanter, mais je peux tenter de conquérir ton cœur
Our dreams, and they are made out of real things
Nos rêves, faits de choses véritables
Like a shoebox of photographs with sepia-toned loving
Comme une boîte remplie de photos teintées de tendresse ancienne
Love is the answer, at least for most of the questions in my heart
L’amour est la réponse, du moins aux questions qui habitent mon cœur
Like, why are we here? And where do we go? And how come it’s so hard?
Comme, pourquoi sommes-nous ici ? Où allons-nous ? Pourquoi est-ce si difficile ?
It’s not always easy, and sometimes life could be deceiving
Ce n’est pas toujours facile, et parfois la vie peut nous tromper
I’ll tell you one thing, it’s always better when we’re together
Je te dirai une chose, c’est toujours mieux quand nous sommes ensemble
Mm, it’s always better when we’re together
Mm, c’est toujours mieux quand nous sommes ensemble
Yeah, we’ll look at them stars when we’re together
Oui, nous regarderons les étoiles quand nous serons ensemble
Well, it’s always better when we’re together
Eh bien, c’est toujours mieux quand nous sommes ensemble
Yeah, it’s always better when we’re together
Oui, c’est toujours mieux quand nous sommes ensemble
And all of these moments just might find their way into my dreams tonight
Et tous ces moments pourraient bien trouver leur chemin dans mes rêves ce soir
But I know that they’ll be gone when the morning light sings
Mais je sais qu’ils disparaîtront quand la lumière du matin chantera
Or brings new things for tomorrow night, you see
Ou apportera de nouvelles choses pour la nuit prochaine, tu comprends
That they’ll be gone too, too many things I have to do
Qu’ils seront aussi partis, trop de choses à faire
But if all of these dreams might find their way into my day-to-day scene
Mais si tous ces rêves pouvaient s’immiscer dans mon quotidien
I’d be under the impression I was somewhere in between
J’aurais l’impression d’être quelque part entre deux mondes
With only two, just me and you, not so many things we got to do
Avec seulement nous deux, juste toi et moi, pas tant de choses à faire
Or places we got to be, we’ll sit beneath the mango tree now
Ou d’endroits où aller, nous nous assiérons sous le manguier maintenant
Yeah, it’s always better when we’re together
Oui, c’est toujours mieux quand nous sommes ensemble
Mm, we’re somewhere in between together
Mm, nous sommes quelque part entre deux mondes ensemble
Well, it’s always better when we’re together
Eh bien, c’est toujours mieux quand nous sommes ensemble
Yeah, it’s always better when we’re together
Oui, c’est toujours mieux quand nous sommes ensemble
I believe in memories, they look so, so pretty when I sleep
Je crois en mes souvenirs, ils sont si beaux quand je dors
And now when, and when I wake up, you look so pretty sleeping next to me
Et maintenant quand, quand je me réveille, tu es si belle endormie près de moi
But there is not enough time
Mais il n’y a pas assez de temps
And there is no, no song I could sing
Et il n’y a pas, pas de chanson que je puisse chanter
And there is no combination of words I could say
Et il n’y a pas de combinaison de mots que je puisse dire
But I will still tell you one thing, we’re better together
Mais je te dirai quand même une chose, nous sommes meilleurs ensemble
Quel est le sens de « Better Together » de Jack Johnson ?
Cette chanson est un hymne à l’amour simple et authentique. Elle explore les moments de complicité entre deux personnes, reconnaissant que l’amour n’est pas toujours facile, mais qu’ensemble, on peut traverser les doutes et les défis. Le texte célèbre la beauté des instants partagés et la connexion profonde qui unit deux êtres.