James Brown – Get Up I Feel Like Being A Sex Machine

Voici une traduction de « Get Up I Feel Like Being A Sex Machine » de James Brown en français, faite avec justesse, en respectant le style de la chanson originale.


Fellas, I’m ready to get up and do my thing (yeah go ahead!)
Mec, je suis prêt à me lever et faire mon truc (ouais vas-y !)

I wanta get into it, man, you know (go ahead!)
Je veux m’y mettre, tu vois (vas-y !)

Like a, like a sex machine, man, (yeah go ahead!)
Comme une machine à groove, mec (ouais vas-y !)

Movin’ and doin’ it, you know
Bougeant et faisant mon truc, tu comprends

Can I count it off? (Go ahead)
Je peux compter ? (Vas-y)

One, two, three, four!
Un, deux, trois, quatre !

Get up, (get on up)
Lève-toi, (bouge, bouge)

Get up, (get on up)
Lève-toi, (bouge, bouge)

Stay on the scene, (get on up), like a sex machine, (get on up)
Reste dans le rythme, (lève-toi), tel une machine de séduction, (lève-toi)

Get up, (get on up)
Debout, (lève-toi)

Get up, (get on up)
Debout, (lève-toi)

Stay on the scene, (get on up), like a sex machine, (get on up)
Reste dans le rythme, (lève-toi), tel une machine de séduction, (lève-toi)

Get up, (get on up)
Debout, (lève-toi)

Stay on the scene, (get on up), like a sex machine, (get on up)
Reste dans le rythme, (lève-toi), tel une machine de séduction, (lève-toi)

Wait a minute!
Attends une minute !

Shake your arm, then use your form
Secoue ton bras, puis utilise ta forme

Stay on the scene like a sex machine
Reste en scène comme une machine à séduire

You got to have the feeling sure as you’re born
Tu dois avoir le feeling, sûr comme tu es né

Get it together, right on, right on.
Mets-toi en mode, allez, allez

Get up, (get on up)
Lève-toi, (allez hop)

Get up, (get on up)
Lève-toi, (allez hop)

Get up, (get on up)
Lève-toi, (allez hop)

Hah!
Hah !

Get up, (get on up)
Lève-toi, (allez hop)

Get up, (get on up)
Lève-toi, (lève-toi)

Get up, (get on up)
Lève-toi, (lève-toi)

Get up, (get on up)
Lève-toi, (lève-toi)

You said, you said you got the,
Tu as dit, tu as dit que tu as le,

You said the feeling,
Tu as dit le sentiment,

You said the feeling you got to get
Tu as dit le sentiment que tu dois attraper

You give me the fever ‘n’ a cold sweat.
Tu me donnes la fièvre et une sueur froide.

The way i like, it is the way it is,
La façon dont j’aime, c’est comme ça que ça marche,

I got mine ‘n’ don’t worry ’bout his
J’ai eu mon affaire, alors pas de souci pour le sien

Get up, (get on up)
Lève-toi, (allez bouge)

Stay on the scene, (get on up), like a sex machine, (get on up)
Reste dans le groove, (allez bouge), comme une machine à groove, (allez bouge)

Get up, (get on up)
Lève-toi, (allez bouge)

Get up, (get on up)
Lève-toi, (allez bouge)

Bobby! Should I take ’em to the bridge?
Bobby ! Dois-je les emmener au pont ?

(Go Ahead!)
(Vas-y !)

Take ’em on to the bridge!
Emmène-les au pont !

(Take em to the bridge!)
(Amenez-les au pont !)

Should I take ’em to the bridge?
Dois-je les amener au pont ?

(Yeah!)
(Ouais !)

Take ’em to the bridge?
Les amener au pont ?

(Go Ahead!)
(Allez !)

Hit me now!
Frappe maintenant !

Come on!
Allez !

Stay on the scene, like a sex machine!
Reste dans le rythme, comme une machine à groove !

The way I like it is, is the way it is
Ma façon de l’aimer, c’est comme elle est

I got mine, (dig it!), he got his
J’ai eu le mien, (comprends-le !), il a eu le sien

Stay on the scene, like a lovin’ machine
Rester dans la danse, tel une machine à aimer

Stay on the scene, like a lovin’ machine
Rester dans la danse, tel une machine à aimer

Stay on the scene
Rester dans la danse

I wanna count it off one more time now
Je veux le compter encore une fois maintenant

(Go ahead!)
(Vas-y !)

You wanna hear it like it did on the top fellas?
Tu veux l’entendre comme au sommet, les gars ?

(Yeah!)
(Ouais !)

Hear it like it did on the top?
Tu l’entends comme au sommet ?

(Yeah!)
(Ouais !)

Hit it now!
Lance-toi maintenant !

Get on up, (get on up)
Lève-toi, (lève-toi)

Get up, (get on up)
Debout, (debout)

Get up, (get on up)
Debout, (debout)

Get on up, (get on up)
Lève-toi, (lève-toi)

Stay on the scene, (get on up), like a lovin’ machine, (get on up)
Reste dans l’ambiance, (bouge), comme une machine à faire l’amour, (bouge)

Get up, (get on up)
Lève-toi, (bouge)

Taste, (get on up)
Goûte, (bouge)

Bein’, (get on up)
Vis, (bouge)

Taste, (get on up)
Goûte, (bouge)

Bein’, (get on up)
Vis, (bouge)

Get up, (get on up)
Lève-toi, (bouge)

Get up, (get on up)
Lève-toi, (bouge)

Stay on the scene, (get on up), like a sex machine, (get on up)
Reste dans le rythme, (vas-y), comme une machine à groove, (vas-y)

You gotta have the feelin, (get on up)
Tu dois sentir le truc, (vas-y)

Sure as you’re born, (get on up)
Aussi sûr que tu es né, (vas-y)

Get it together, right on, right on
Rassemble-toi, en avant, en avant

right on, right on, (right on, right on)
en avant, en avant, (en avant, en avant)

right on, right on, (right on, right on)
en avant, en avant, (en avant, en avant)

right on, right on, (right on, right on)
en avant, en avant, (en avant, en avant)

Get up, (get on up)
Lève-toi, (vas-y)

Get up, (get on up)
Lève-toi, (allez, bouge)

And then, shake your money maker,
Et maintenant, fais vibrer ton charme,

Shake your money maker,
Fais vibrer ton charme,

Shake your money maker,
Fais vibrer ton charme,

Shake your money maker,
Fais vibrer ton charme,

Shake your money maker,
Fais vibrer ton charme,

Shake your money maker,
Fais vibrer ton charme,

Shake your money maker
Fais vibrer ton charme

Get up, (get on up)
Lève-toi, (bouge, bouge)

Get up, (get on up)
Lève-toi, (bouge, bouge)

Get up, (get on up)
Lève-toi, (bouge, bouge)

Get up, (get on up)
Lève-toi, (bouge, bouge)

Get up, (get on up)
Lève-toi, (bouge, bouge)

Huh!
Huh !

Get up, (get on up)
Lève-toi, (bouge, bouge)

Get up, (get on up)
Lève-toi, (bouge, bouge)

Get up, (get on up)
Lève-toi, (allez, bouge !)

Can we hit it like we did one more time, from the top
On peut le refaire comme avant, depuis le début

Can we hit like that one more time
On peut recommencer comme la dernière fois

(One more time!)
(Une dernière fois !)

One more time!
Une dernière fois !

Let’s hit it and quit! (Go ahead!)
On fonce et on s’arrête ! (Vas-y !)

Can we hit it and quit? (Yeah!)
On peut foncer et s’arrêter ? (Ouais !)

Can we hit it and quit? (Yeah!)
On peut foncer et s’arrêter ? (Ouais !)

Can we hit it and quit? (Yeah!)
On peut le faire et le laisser tomber ? (Ouais !)

Hit it!
Lance-toi !


Quel est le sens de « Get Up I Feel Like Being A Sex Machine » de James Brown ?

Cette chanson de James Brown est un hymne à la performance et à l’énergie, célébrant la danse et le groove. Il encourage l’auditeur à rester dynamique et motivé, à bouger et à garder le rythme, tout en exprimant une confiance et une fierté dans son style et sa personnalité.