Voici une traduction de « It’s A Man’s, Man’s, Man’s World » de James Brown en français, faite en respectant le style de la chanson originale.
This is a man’s world
Ce monde appartient aux hommes
This is a man’s world
Ce monde appartient aux hommes
But it wouldn’t be nothing, nothing
Mais ce ne serait rien, absolument rien
Without a woman or a girl
Sans une femme ou une fille
You see, man made the cars
Voyez, l’homme a créé les voitures
To take us over the road
Pour nous emmener sur les routes
Man made the train
L’homme a construit le train
To carry the heavy load
Pour porter les lourdes charges
Man made the electric light
L’homme a inventé la lumière électrique
To take us out of the dark
Pour nous sortir des ténèbres
Man made the boat for the water
L’homme a fait le bateau pour l’eau
Like Noah made the ark
Comme Noah a construit l’arche
This is a man’s, man’s, man’s world
Ce monde est un monde d’hommes, d’hommes, d’hommes
But it wouldn’t be nothing, nothing
Mais ce ne serait rien, absolument rien
Without a woman or a girl
Sans une femme ou une fille
Man thinks about a little bit of baby girls
L’homme pense aux petites filles
And a baby boys
Et aux petits garçons
Man makes them happy
L’homme les rend heureux
‘Cause man makes them toys
Car l’homme leur fait des jouets
And after man’s made everything
Et après que l’homme a tout créé
Everything he can
Tout ce qu’il peut
You know that man makes money
Vous savez que l’homme gagne de l’argent
To buy from other man
Pour acheter à d’autres hommes
This is a man’s world
Ce monde est un monde d’hommes
But it wouldn’t be nothing, nothing
Mais ce ne serait rien, absolument rien
Not one little thing
Pas la moindre des choses
Without a woman or a girl
Sans une femme ou une fille
He’s lost in the wilderness
Il est perdu dans la wilderness
He’s lost in the bitterness
Il est perdu dans l’amertume
He’s lost in love, oh
Il est perdu dans l’amour, oh
Quel est le sens de « It’s A Man’s, Man’s, Man’s World » de James Brown ?
Cette chanson puissante explore la dynamique entre les hommes et les femmes, soulignant que malgré les réalisations des hommes dans la création et l’innovation, leur monde resterait vide et insignifiant sans la présence et le soutien des femmes. C’est un hymne à l’interdépendance et à la complémentarité des genres.