Jimin – Who

Voici une traduction de « Who » de Jimin en français, faite avec justesse, en respectant le style de la chanson originale.


We never met, but she’s all I see at night
Jamais rencontrée, mais son fantôme hante mes nuits

Never met, but she’s always on my mind
Invisible, mais gravée dans chaque pensée

Wanna give her the world and so much more
Je rêve de lui offrir l’univers et ses trésors

Who is my heart waiting for?
Mon cœur interroge sa destinée secrète

If every day I think about her
Si chaque jour elle habite mon esprit

Yeah, every day of my life
Oui, à chaque instant de mon existence

Then tell me why I haven’t found her
Alors pourquoi ce destin reste-t-il obscur

Why? Why? Why? Why? Why?
Pourquoi ? Pourquoi ? Pourquoi ? Pourquoi ? Pourquoi ?

So many people to see (so many people to see, to see, to see)
Tant de visages qui m’appellent (tant de visages à découvrir)

Places to go (so many places to go), we still haven’t found hello
Des horizons à explorer (tant de chemins à parcourir), on cherche encore notre première rencontre

We never met, but she’s all I see at night
Jamais croisé son regard, mais elle hante mes nuits de silence

Never met, but she’s always on my mind
Étrangère inconnue, pourtant ancrée dans mes pensées

Wanna give her the world and so much more
Envie de lui offrir l’univers et ses rêves infinis

Who is my heart waiting for?
Qui est celle qui fait battre mon cœur ?

I’ll take her places they ain’t found yet
Je la conduirai là où personne n’a jamais osé rêver

I’ll put it all on the line
Je donnerai jusqu’à mon dernier souffle

I’ll be that someone she can count on
Je serai ce pilier qu’elle peut étreindre

One, two, three, four, five
Un, deux, trois, quatre, cinq

So many people to see (so many people to see, to see, to see)
Tant de visages à rencontrer (tant de visages à croiser, à croiser, à croiser)

Places to go (so many places to go), we still haven’t found hello
Des horizons à explorer (tant de chemins à parcourir), et l’accueil reste à découvrir

We never met, but she’s all I see at night
Nos chemins ne se sont jamais croisés, mais son spectre hante mes nuits

Never met, but she’s always on my mind
Jamais rencontrée, et pourtant son fantôme habite mes pensées

Wanna give her the world and so much more
Rêver de lui offrir l’univers et bien plus encore

Who is my heart waiting for?
Pour qui mon cœur bat-il en secret ?

Is she someone that I see every day?
Est-ce qu’elle croise mon chemin au quotidien ?

Is she somewhere a thousand miles away?
Ou flotte-t-elle à mille lieues de mon horizon ?

Wanna give her the world and so much more
Je veux lui offrir l’univers et bien davantage

Who is my heart waiting for?
Pour qui mon cœur bat-il en secret ?

(Who is my heart?) Heart waiting for? (x3)
(Pour qui mon cœur ?) Bat-il en secret ? (x3)

(Who is my?) Who is my heart waiting for?
(Pour qui mon ?) Qui fait battre mon cœur ?

We never met, but she’s all I see at night
Jamais rencontrée, pourtant elle hante mes nuits

Never met, but she’s always on my mind
Absente mais omniprésente dans mes pensées

Wanna give her the world and so much more
Je veux lui offrir l’univers et bien davantage

Who is my heart waiting for?
Pour qui mon cœur languit-il en silence ?

Is she someone that I see every day? (Oh)
Est-ce celle que je croise dans mon quotidien ? (Oh)

Is she somewhere a thousand miles away? (A thousand miles away)
Ou celle qui se cache mille kilomètres plus loin ? (Mille kilomètres)

Wanna give her the world and so much more (and so much more)
Je veux lui offrir l’univers et bien davantage (et tant encore)

Who is my heart waiting for?
Pour qui mon cœur languit-il en silence ?


Quel est le sens de « Who » de Jimin ?

Cette chanson parle de l’attente d’un amour idéal, d’une personne que le narrateur n’a jamais rencontrée mais qui occupe constamment ses pensées. Il exprime son désir de trouver cette femme mystérieuse, de lui offrir le monde et de lui prouver son dévouement, tout en se demandant où elle peut bien être.