John Travolta, Olivia Newton-John – You’re The One That I Want

Voici une traduction de « You’re The One That I Want » de John Travolta,Olivia Newton-John en français, faite avec justesse, en respectant le style de la chanson originale.


I got chills, they’re multiplying
J’ai des frissons qui se multiplient

And I’m losing control
Et je perds tout contrôle

‘Cause the power you’re supplying
Car le pouvoir que tu diffuses

It’s electrifying (electrifying)
Est électrisant (électrisant)

You better shape up
Tu ferais mieux de te ressaisir

‘Cause I need a man
Car j’ai besoin d’un homme

And my heart is set on you
Mon cœur est déjà tout à toi

You better shape up
Tu ferais mieux de te ressaisir

You better understand
Tu dois vraiment comprendre

To my heart I must be true
Mon cœur me dicte ma vérité

Nothin’ left, nothin’ left for me to do
Plus rien à perdre, plus rien à faire

You’re the one that I want (you are the one I want)
C’est toi que je désire (tu es celui que je veux)

Ooh, ooh, ooh, honey
Ooh, ooh, ooh, mon amour

The one that I want (you are the one I want)
C’est toi que je désire (tu es celui que je veux)

Ooh, ooh, ooh, honey
Ooh, ooh, ooh, mon amour

The one that I want (you are the one I want)
C’est toi que je désire (tu es celui que je veux)

Ooh, ooh, ooh
Ooh, ooh, ooh

The one I need (the one I need)
Celui que je désire (celui que je désire)

Oh, yes, indeed (yes, indeed)
Oh, oui, sans conteste (oui, sans conteste)

If you’re filled with affection
Si ton cœur est empli de tendresse

You’re too shy to convey
Et que ta timidité t’entrave

Meditate in my direction
Laisse-moi guider tes pensées

Feel your way
Sens ton chemin

I better shape up
Je dois me reprendre en main

‘Cause you need a man
Car tu as besoin d’un homme

I need a man
J’ai besoin d’un homme

Who can keep me satisfied
Qui puisse me combler

I better shape up
Je ferais mieux de me ressaisir

If I’m gonna prove
Si je veux prouver

You better prove
Tu ferais mieux de prouver

That my faith is justified
Que ma confiance est méritée

Are you sure?
Es-tu sûr ?

Yes, I’m sure down deep inside
Oui, au fond de mon âme, j’en suis certain

You’re the one that I want (you are the one I want)
Tu es celle que je désire (tu es mon unique désir)

Ooh, ooh, ooh, honey
Oh, oh, oh, mon amour

The one that I want (you are the one I want)
Celle que je veux (tu es mon unique désir)

Ooh, ooh, ooh, honey
Oh, oh, oh, mon amour

The one that I want (you are the one I want)
Celle que je veux (tu es mon unique désir)

Ooh, ooh, ooh
Oh, oh, oh

The one I need (the one I need)
Celle dont j’ai besoin (celle dont j’ai besoin)

Oh, yes, indeed (yes, indeed)
Oh, oui, sans aucun doute (oui, absolument)

You’re the one that I want (you are the one I want)
Tu es celle que je désire (tu es celle que je veux)

Ooh, ooh, ooh, honey
Oh, oh, oh, mon amour

The one that I want (you are the one I want)
Celle que je désire (tu es celle que je veux)

Ooh, ooh, ooh, honey
Oh, oh, oh, mon amour

The one that I want (you are the one I want)
Celle que je désire (tu es celle que je veux)

Ooh ooh, ooh
Oh, oh, oh

The one I need (the one I need)
Celle dont j’ai besoin (celle dont j’ai besoin)

Oh, yes, indeed (yes, indeed) ooh, ooh
Oh, oui, vraiment (oui, vraiment) ooh, ooh

You’re the one that I want (you are the one I want)
Tu es celle que je désire (tu es celle que je veux)

Ooh, ooh, ooh, honey
Ooh, ooh, ooh, chérie

The one that I want (you are the one I want)
Celle que je désire (tu es celle que je veux)

Ooh, ooh, ooh, honey
Ooh, ooh, ooh, chérie

The one that I want (you are the one I want)
Celle que je désire (tu es celle que je veux)

Ooh, ooh, ooh
Ooh, ooh, ooh

The one I need (the one I need)
Celle dont j’ai besoin (celle dont j’ai besoin)

Oh, yes, indeed (yes, indeed)
Oh, oui, en effet (oui, en effet)

You’re the one that I want (you are the one I want)
Tu es celle que je désire (tu es celle que je veux)

Ooh, ooh, ooh, honey
Ooh, ooh, ooh, chérie

The one that I want
Celle que mon cœur réclame


Quel est le sens de « You’re The One That I Want » de John Travolta,Olivia Newton-John ?

Cette chanson est un dialogue passionné entre deux amants qui cherchent à confirmer leur désir mutuel. Les personnages expriment leur attraction électrisante et leur besoin l’un de l’autre, tout en se défiant et en se motivant à s’engager complètement dans leur relation.