Voici une traduction de « Cry Me a River » de Justin Timberlake en français, faite avec justesse, en respectant le style de la chanson originale.
You were my sun
Tu étais mon soleil
You were my earth
Tu étais ma terre
But you didn’t know all the ways I loved you, no
Mais tu ne savais pas toutes les façons dont je t’aimais, non
So you took a chance
Alors tu as pris ton risque
And made other plans
Et fait d’autres projets
But I bet you didn’t think that they would come crashing down, no
Mais je parie que tu ne pensais pas qu’ils s’effondreraient, non
You don’t have to say what you did
Tu n’as pas besoin de dire ce que tu as fait
I already know, I found out from him
Je sais déjà, je l’ai appris de lui
Now there’s just no chance for you and me
Désormais, il n’y a plus aucun espoir pour nous deux
There’ll never be
Rien ne sera jamais comme avant
And don’t it make you sad about it
Ne trouves-tu pas cela navrant ?
You told me you loved me
Tu m’avais juré ton amour éternel
Why did you leave me all alone
Pourquoi m’as-tu abandonné dans ce silence ?
Now you tell me you need me
Maintenant tu prétends avoir besoin de moi
When you call me on the phone
Quand tu m’appelles au téléphone
Girl I refuse
Ma chérie, je te repousse
You must have me confused
Tu me prends sûrement pour un autre
With some other guy
Un type que tu crois connaître
The bridges were burned
Les ponts sont brûlés
Now it’s your turn
Maintenant c’est ton tour
To cry
De pleurer
Cry me a river
Verse tes larmes
Cry me a river
Verse tes larmes
Cry me a river
Verse tes larmes
Cry me a river
Verse-moi un fleuve de larmes
Know that they say
Sache qu’on dit
That some things are better left unsaid
Que certaines choses méritent de rester dans l’ombre
It wasn’t like you only talked to him and you know it
Ce n’était pas simplement une conversation anodine et tu le sais
(Don’t act like you don’t know it)
(Ne fais pas l’innocente)
All of these things people told me
Tous ces murmures qui me poursuivent
Keep messing with my head
Qui me tournent la tête sans cesse
(Messing with my head)
(Me retournent le cerveau)
Should’ve picked honesty
J’aurais dû choisir la vérité
Then you may not have blown it
Peut-être alors n’aurais-tu pas tout gâché
You don’t have to say(Don’t have to say),what you did(what you did)
Pas besoin de me dire (pas besoin de me dire), ce que tu as fait (ce que tu as fait)
I already know(i already know), I found out from him
Je sais déjà (je sais déjà), j’ai tout appris de lui
Now there’s just no chance(no chance), for you and me(you and me)
Maintenant il n’y a plus de chance (pas de chance), pour toi et moi (toi et moi)
There’ll never be
Il n’y aura jamais rien
And don’t it make you sad about it
Et ne trouves-tu pas cela triste
You told me you loved me
Tu m’avais dit que tu m’aimais
Why did you leave me all alone
Pourquoi m’as-tu laissé dans ce désert de solitude
(All alone)
(Abandonné, seul)
Now you tell me you need me
Maintenant tu prétends avoir besoin de moi
When you call me on the phone
Quand tu me joues ton petit air au téléphone
(When you call me on the phone)
(Quand tu me joues ton petit air au téléphone)
Girl I refuse
Ma belle, je refuse ton manège
You must have me confused
Tu me prends pour un autre, j’en suis sûr
With some other guy
Un parfait idiot à tes pieds
(I’m not like them baby)
(Je ne suis pas comme eux, chérie)
The bridges were burned
Les ponts ont été brûlés
And now it’s your turn
Et maintenant c’est ton tour
(It’s your turn)
(C’est ton tour)
To cry
De pleurer
So cry me a river
Alors pleure-moi un fleuve
(Go on and just)
(Vas-y et simplement)
Cry me a river
Pleure-moi un fleuve
(Go on and just)
(Vas-y et simplement)
Cry me a river
Pleure-moi un fleuve
(Baby go on and just)
(Bébé vas-y et simplement)
Cry me a river
Pleure-moi un fleuve
The damage is done
Le mal est fait
So I guess I’ll be leaving
Je vais donc partir
The damage is done
Le mal est fait
So I guess I’ll be leaving
Je vais donc partir
The damage is done
Le mal est fait
So I guess I’ll be leaving
Je suppose que je vais partir
The damage is done
Le mal est fait
So I guess I’ll be leaving
Je suppose que je vais partir
You don’t have to say(Don’t have to say),what you did(what you did)
Pas besoin de dire (Pas besoin de dire), ce que tu as fait (ce que tu as fait)
I already know(i already know), I found out from him
Je sais déjà (je sais déjà), j’ai tout appris de lui
Now there’s just no chance(no chance), for you and me(you and me)
Maintenant il n’y a plus aucune chance (aucune chance) pour nous deux (nous deux)
There’ll never be
Tout est terminé
And don’t it make you sad about it
Et n’est-ce pas qui te fait pleurer de chagrin
Cry me a river
Fais couler tes larmes comme un torrent
(Go on and just)
(Vas-y et laisse-toi aller)
Cry me a river
Fais couler tes larmes comme un torrent
(Baby go on and just)
(Mon amour, laisse-toi aller)
Cry me a river
Fais couler tes larmes comme un torrent
(You can go on and just)
(Tu peux simplement lâcher prise)
Cry me a river
Fais couler tes larmes comme un torrent
Cry me a river
Verse moi un torrent de larmes
(Baby go on and just)
(Mon cœur, laisse-toi aller)
Cry me a river
Verse moi un torrent de larmes
(Go on and just)
(Laisse-toi simplement)
Cry me a river
Verse moi un torrent de larmes
(‘Cause I’ve already cried)
(Car j’ai déjà versé les miennes)
Cry me a river
Verse moi un torrent de larmes
(Ain’t gonna cry no more)
(Je ne pleurerai plus jamais)
Cry me a river
Pleure-moi un fleuve
Cry me a river
Pleure-moi un fleuve
Cry me a river
Pleure-moi un fleuve
Cry me a river
Pleure-moi un fleuve
Cry me a river
Pleure-moi un fleuve
(Cry me, cry me)
(Pleure-moi, pleure-moi)
Cry me a river
Pleure-moi un fleuve
(Cry me, cry me)
(Pleure-moi, pleure-moi)
Cry me a river
Verse-moi un torrent de larmes
(Cry me, cry me)
(Verse-moi, verse-moi)
Cry me a river
Verse-moi un torrent de larmes
(Cry me, cry me)
(Verse-moi, verse-moi)
Cry me a river
Verse-moi un torrent de larmes
(Cry me, cry me)
(Verse-moi, verse-moi)
Cry me a river
Verse-moi un torrent de larmes
(Cry me, cry me)
(Verse-moi, verse-moi)
Cry me a river
Fais-moi couler des larmes
(Cry me, cry me)
(Pleure-moi, pleure-moi)
Quel est le sens de « Cry Me a River » de Justin Timberlake ?
Cette chanson parle d’une rupture douloureuse suite à une trahison. Le narrateur découvre l’infidélité de sa partenaire, qui l’a trompé avec quelqu’un d’autre. Il exprime sa colère et son chagrin, lui demandant symboliquement de pleurer (‘cry me a river’) comme il a pleuré, tout en signifiant qu’il la quitte définitivement.