Justin Timberlake – What Goes Around…/…Comes Around (Interlude)

Voici une traduction de « What Goes Around…/…Comes Around (Interlude) » de Justin Timberlake en français, faite avec justesse, en respectant le style de la chanson originale.


Hey girl, is he everything you wanted in a man?
Ma belle, est-il vraiment l’homme de tes rêves ?

You know I gave you the world
Tu sais que je t’ai offert l’univers entier

You had me in the palm of your hand
Tu me tenais entre tes doigts, fragile comme du verre

So why your love went away
Alors pourquoi ton amour s’est-il évanoui ?

I just can’t seem to understand
Je n’arrive pas à comprendre ce mystère

Thought it was me and you, baby
Je croyais que c’était nous deux, mon cœur

Me and you until the end
Nous deux, soudés jusqu’à la fin des temps

But I guess I was wrong, uh
Mais je suppose que j’avais tort, hélas

Don’t want to think about it (Uh)
Je veux fuir cette pensée (Uh)

Don’t want to talk about it (Uh)
Éviter d’en parler (Uh)

I’m just so sick about it
Cette douleur me transperce

Can’t believe it’s ending this way
Je ne peux croire que tout s’écroule

Just so confused about it (Uh)
Perdu dans un brouillard confus (Uh)

Feeling the blues about it (Yeah)
Le blues me ronge (Ouais)

I just can’t do without ya
Je ne peux pas vivre sans toi

Tell me, is this fair?
Me dis-tu que c’est juste?

Is this the way it’s really going down?
Est-ce vraiment ainsi que les choses vont se terminer ?

Is this how we say goodbye?
Est-ce comme ça qu’on se dit adieu ?

Should’ve known better when you came around
J’aurais dû me méfier dès ton arrivée

That you were gonna make me cry
Sachant que tu allais me faire pleurer

It’s breaking my heart to watch you run around
Mon cœur se déchire de te voir tourner en rond

‘Cause I know that you’re living a lie
Car je sais que tu mènes une vie de mensonge

But that’s okay, baby, ’cause in time you will find
Mais tant pis, mon amour, tu comprendras un jour

What goes around, goes around, goes around
Ce qui tourne finit toujours par revenir

Comes all the way back around
Le karma revient toujours en cercle

What goes around, goes around, goes around
Ce qui tourne, tourne, tourne sans fin

Comes all the way back around
Le karma revient toujours en cercle

What goes around, goes around, goes around
Ce qui tourne, tourne, tourne sans fin

Comes all the way back around
Le karma revient toujours en cercle

What goes around, goes around, goes around
Ce qui tourne, tourne, tourne sans fin

Comes all the way back around, yeah
Le karma revient toujours en cercle, ouais

Now girl, I remember everything that you claimed
Maintenant, ma chérie, je me souviens de tout ce que tu as prétendu

You said that you were moving on now (On now)
Tu disais que tu passais à autre chose maintenant (À autre chose)

And maybe I should do the same (Maybe I should do the same)
Et peut-être que je devrais faire pareil (Peut-être que je devrais faire pareil)

The funny thing about that is
Le drôle dans tout ça, c’est

I was ready to give you my name
Que j’étais prêt à te donner mon nom

Thought it was me and you, baby
Je croyais que c’était nous deux, mon amour

And now, it’s all just a shame
Et maintenant, tout n’est que regrets

And I guess I was wrong, uh
Et je suppose que j’avais tort, oh

Don’t want to think about it (No)
Je ne veux même pas y penser (Non)

Don’t want to talk about it (Hmm)
J’veux pas en parler (Hmm)

I’m just so sick about it
Je suis tellement écœuré

Can’t believe it’s ending this way
Je n’arrive pas à croire que ça finisse ainsi

Just so confused about it (Uh)
Je suis tellement perdu (Uh)

Feeling the blues about it (Yeah)
Le blues me submerge (Ouais)

I just can’t do without ya
Je ne peux pas vivre sans toi

Can you tell me is this fair?
Peux-tu me dire si c’est juste ?

Is this the way it’s really going down?
Est-ce vraiment notre dernière danse ?

Is this how we say goodbye?
Est-ce ainsi que nous disons adieu ?

Should’ve known better when you came around
J’aurais dû me méfier quand tu es apparu

Should’ve known better that you were gonna make me cry
J’aurais dû comprendre que tu allais me faire pleurer

Now it’s breaking my heart to watch you run around
Maintenant, mon cœur se brise de te voir tourner en rond

‘Cause I know that you’re living a lie
Car je sais que tu vis dans un mensonge

That’s okay, baby, ’cause in time you will find
Ça va aller, mon amour, car avec le temps tu comprendras

What goes around, goes around, goes around
Ce qui tourne, tourne, tourne

Comes all the way back around
Revient toujours à son point de départ

What goes around, goes around, goes around
Ce qui tourne, tourne, tourne

Comes all the way back around
Revient finalement en plein cercle

What goes around, goes around, goes around
Ce qui tourne, tourne, tourne

Comes all the way back around
Revient finalement en plein cercle

What goes around, goes around, goes around
Ce qui tourne, tourne, tourne

Comes all the way back around
Revient finalement en plein cercle

What goes around comes around
Ce qui tourne finit par revenir

Yeah
Ouais

What goes around comes around
Ce que tu sèmes, tu le récolteras

You should know that
Tu devrais le comprendre

What goes around comes around
Ce que tu sèmes, tu le récolteras

Yeah
Ouais

What goes around comes around
Ce que tu sèmes, tu le récolteras

You should know that (Yeah)
Tu devrais le savoir (Ouais)

Don’t want to think about it (No)
Je ne veux pas y penser (Non)

Don’t want to talk about it (Hmm)
Je ne veux pas en parler (Hmm)

I’m just so sick about it
Je suis tellement malade de tout ça

Can’t believe it’s ending this way
J’arrive pas à croire que ça finisse comme ça

Just so confused about it (Uh)
Totalement perdu dans ce chaos (Uh)

Feeling the blues about it (Yeah)
Le blues me submerge complètement (Ouais)

I just can’t do without ya
Je ne peux pas vivre sans toi

Tell me is this fair?
Dis-moi, est-ce que c’est vraiment juste ?

Is this the way it’s really going down?
Est-ce que c’est vraiment ainsi que ça se termine ?

Is this how we say goodbye? (Oh)
Est-ce que c’est comme ça qu’on fait nos adieux ? (Oh)

Should’ve known better when you came around
J’aurais dû me douter quand tu t’es approchée

Should’ve known better that you were gonna make me cry
J’aurais dû comprendre que tu allais me faire pleurer

It’s breaking my heart to watch you run around (Now it’s breakin’ my heart)
Mon cœur se brise de te voir tourner en rond (Mon cœur se déchire)

‘Cause I know that you’re living a lie
Car je sais que tu vis dans un mensonge

But that’s okay, baby, ’cause in time you will find
Mais c’est bon, mon amour, car un jour tu comprendras

What goes around, goes around, goes around
Ce qui tourne, tourne, tourne

Comes all the way back around
Reviendra forcément à son point de départ

(What goes around, comes around, baby)
(Ce qui tourne, revient toujours, mon chéri)

What goes around, goes around, goes around
Ce qui tourne, tourne, tourne en rond

Comes all the way back around
Revient toujours au point de départ

(What goes around, comes around, baby)
(Ce qui tourne, revient, mon chéri)

What goes around, goes around, goes around
Ce qui tourne, tourne, tourne en rond

Comes all the way back around
Revient toujours au point de départ

What goes around, goes around, goes around
Ce qui tourne, tourne, tourne en rond

Comes all the way back around, yeah
Revient toujours au point de départ, ouais

Yup
Yup

Yup
Ouais

Let me paint this picture for you, baby
Laisse-moi te dépeindre ce tableau, mon cœur

Yup
Ouais

You spend your nights alone
Tu passes tes nuits dans la solitude

And he never comes home
Et il ne rentre jamais

And every time you call him
Et chaque fois que tu l’appelles

All you get’s a busy tone
Tu n’entends que la sourdine du silence

I heard you found out
J’ai entendu que tu as découvert la vérité

That he’s doing to you
Ce qu’il te fait subir

What you did to me
Ce que tu m’as fait

Ain’t that the way it goes?
N’est-ce pas la vie ?

When you cheated, girl
Quand tu m’as trahi, ma chérie

My heart bleeded, girl
Mon cœur saignait, ma chérie

So it goes without saying that you left me feeling hurt
Il va sans dire que tu m’as laissé blessé

Just a classic case
Un cas classique

A s-scenario
Un s-scénario

Tale as old as time
Histoire aussi ancienne que le temps

Girl, you got what you deserved
Ma fille, tu as récolté ce que tu as semé

And now you want somebody (Hey)
Et maintenant tu désires quelqu’un (Hey)

To cure the lonely nights (Hey)
Pour apaiser tes nuits de solitude (Hey)

You wish you had somebody (Hey)
Tu rêves d’avoir quelqu’un (Hey)

That could come and make it right (Hey)
Qui pourrait arranger les choses (Hey)

But girl, I ain’t somebody (Hey)
Mais chérie, je ne suis pas celui (Hey)

With a lot of sympathy (Hey)
Qui va te plaindre ou te consoler (Hey)

You’ll see, see
Tu verras, tu verras

(What goes around comes back around)
(Ce qui part finira par revenir)

I thought I told ya, hey
Je t’avais prévenu, hé

(What goes around comes back around)
(Ce qui part finira par revenir)

I thought I told ya, hey
Je t’avais prévenu, hé

(What goes around comes back around)
(Ce qui part finira par revenir)

I thought I told ya, hey
Je t’avais prévenu, hé

(What goes around comes back around)
(Ce qui part finira par revenir)

I thought I told ya, hey
J’aurais dû te prévenir, tu sais

(Take it to ’em, hey)
(Vas-y, fonce, allez)

(Take it to ’em, hey)
(Vas-y, fonce, allez)

See
Regarde

(Hey, hey, hey, hey)
(Allez, allez, allez, allez)

You should have listened to me, baby
Tu aurais dû m’écouter, mon cœur

(Take it to ’em, hey)
(Vas-y, fonce, allez)

(Hey, hey, hey, hey, hey, hey)
(Allez, allez, allez, allez, allez, allez)

(Take it to ’em, hey)
(Lance-toi, allez)

(Hey, hey, hey, hey, hey)
(Hé, hé, hé, hé, hé)

Because
Car

(What goes around comes back around)
(Ce qui va autour revient toujours)


Quel est le sens de « What Goes Around…/…Comes Around (Interlude) » de Justin Timberlake ?

Cette chanson traite d’une relation toxique où le narrateur a été trompé. Il exprime sa douleur et sa confusion face à la rupture, tout en prédisant que sa partenaire subira un jour le même traitement qu’elle lui a infligé. Le refrain « ce qui va autour, revient autour » signifie que les actions négatives finissent toujours par avoir des conséquences.