Voici une traduction de « I Believe » de KAMRAD en français, faite avec justesse, en respectant le style de la chanson originale.
Blow my mind, blow my mind, blow my mind now
Bouleverse mon esprit, bouleverse mon esprit, bouleverse-le maintenant
Take me high, take me high, spin me right round
Emmène-moi en altitude, emmène-moi en altitude, fais-moi tourner à la perfection
Don’t know why, don’t know why it’s burning me out
Je ne sais pas pourquoi, je ne sais pas pourquoi ça me consume
I won’t get it right
Je n’y arriverai pas
Stay at home all night
Je reste à la maison toute la nuit
Out of sight, out of sight, I’m hiding right now
Hors des regards, hors des regards, je me cache présentement
You’re dynamite, dynamite, yeah, I got no doubt
Tu es une bombe, une bombe, ouais, je n’ai aucun doute
Way too tight, way too tight, I need a time-out
Trop tendu, trop tendu, j’ai besoin d’une pause
I can’t get it right, stay at home all night
Je n’arrive pas à m’en sortir, cloué chez moi toute la nuit
I believe I’d rather fall asleep than fall in love
Je crois que je préfère sombrer dans le sommeil plutôt que dans l’amour
And I believe that someone in my bed is not enough
Et je crois qu’un corps dans mon lit ne me suffira pas
And I believe I’d rather fall asleep than fall in love
Et je crois que je préfère sombrer dans le sommeil plutôt que dans l’amour
And I believe it’s only in my head yeah
Et je crois que tout cela n’existe que dans ma tête, ouais
Yes, I believe I’d rather fall asleep than fall in love
Oui, je crois que je préfère sombrer dans le sommeil plutôt que dans l’amour
And I believe that someone in my bed is not enough
Et je crois qu’un corps dans mon lit ne me suffira pas
And I believe I’d rather fall asleep than fall in love
Et je crois que je préfère sombrer dans le sommeil plutôt que dans l’amour
And I believe it’s only in my head yeah
Et je crois que c’est seulement dans ma tête, ouais
Blow my mind, blow my mind, blow my mind now
Fais exploser mon esprit, fais exploser mon esprit, fais exploser mon esprit maintenant
Every night, every night, I’m on my way down
Chaque nuit, chaque nuit, je descends
You’re so high, you’re so high
Tu es si haut, tu es si haut
My feet on the ground, I can’t get it right
Mes pieds sur terre, je n’arrive pas à me reprendre
All alone tonight
Seul ce soir
It’s been too long, I’m out of time
Ça fait trop longtemps, je suis à court de temps
I’ll leave you high and dry
Je te laisserai en plan
It feels so wrong
Ça semble si déplacé
You felt so right
Tu m’as semblé si parfait
Fell out of love tonight
Ce soir, l’amour s’est effacé
Yes, I believe I’d rather fall asleep than fall in love
Oui, je crois que je préfère sombrer dans le sommeil plutôt que dans l’amour
And I believe that someone in my head, yeah
Et je crois que quelqu’un dans ma tête, ouais
Yes, I believe I’d rather fall asleep than fall in love
Oui, je crois que je préfère sombrer dans le sommeil plutôt que dans l’amour
And I believe that someone in my bed is not enough
Et je crois que quelqu’un dans mon lit ne suffit pas
And I believe I’d rather fall asleep than fall in love
Et je crois que je préfère sombrer dans le sommeil plutôt que dans l’amour
And I believe it’s only in my head yeah
Je crois que tout n’existe que dans mon esprit, oui
Badadam ah, badadam, badadam
Badadam ah, badadam, badadam
Badadam ah, badadam, badadam
Badadam ah, badadam, badadam
Badadam ah, badadam, badadam
Badadam ah, badadam, badadam
I believe I’d rather fall asleep than fall in love
Je crois que je préfère sombrer dans le sommeil plutôt que dans l’amour
And I believe that someone in my bed is not enough
Et je crois qu’avoir quelqu’un dans mon lit ne me suffit pas
Quel est le sens de « I Believe » de KAMRAD ?
Cette chanson explore la fatigue émotionnelle et la désillusion amoureuse. Le narrateur exprime son épuisement face aux relations sentimentales, préférant dormir et se réfugier dans ses pensées plutôt que de s’engager réellement. Il manifeste un sentiment de confusion, de frustration et une volonté de se protéger contre la vulnérabilité amoureuse.