Voici une traduction de « Hot N Cold » de Katy Perry en français, faite avec justesse, en respectant le style de la chanson originale.
You change your mind like a girl changes clothes
Tu changes d’avis comme une femme change de tenue
Yeah, you, PMS like a bitch, I would know
Ouais, toi, tu dérailles comme une furie, je sais de quoi je parle
And you overthink, always speak cryptically
Et tu rumines, toujours parlant par énigmes
I should know that you’re no good for me
Je devrais savoir que tu ne me conviens pas
‘Cause you’re hot, then you’re cold
Car tu es brûlante, puis glaciale
You’re yes, then you’re no
Tu dis oui, puis tu dis non
You’re in, then you’re out
Tu es dedans, puis tu es dehors
You’re up, then you’re down
Tu montes, puis tu descends
You’re wrong when it’s right
Tu as tort quand tout semble juste
It’s black, and it’s white
C’est noir, c’est blanc sans nuance
We fight, we break up
Nous nous battons, nous nous séparons
We kiss, we make up
Nous nous embrassons, nous nous raccommodons
(You) you don’t really wanna stay, no
(Toi) tu ne veux vraiment pas rester, non
(You) but you don’t really wanna go, oh
(Toi) mais tu ne veux vraiment pas partir, oh
You’re hot, then you’re cold
Tu es brûlante, puis glacée
You’re yes, then you’re no
Tu es oui, puis tu es non
You’re in, then you’re out
Tu rentres, puis tu sors
You’re up, then you’re down
Tu montes, puis tu descends
We used to be just like twins, so in sync
Autrefois, on était comme des jumeaux, parfaitement accordés
The same energy, now’s a dead battery
Même énergie, maintenant on est comme une pile déchargée
Used to laugh (used to laugh) ’bout nothing (’bout nothing)
On riait (on riait) pour un rien (pour un rien)
Now you’re plain (now you’re plain), boring (boring)
Maintenant tu es fade (maintenant tu es fade), terne (terne)
I should know (I should know) that you’re not gonna change
Je devrais savoir (je devrais savoir) que tu ne changeras jamais
‘Cause you’re hot, then you’re cold
Car tu es brûlante, puis glacée
You’re yes, then you’re no
Tu es oui, puis tu es non
You’re in, then you’re out
Tu es dedans, puis tu es dehors
You’re up, then you’re down
Tu es en haut, puis tu es en bas
You’re wrong when it’s right
Tu as tort quand c’est juste
It’s black, and it’s white
C’est noir, et c’est blanc
We fight, we break up
On se bat, on se sépare
We kiss, we make up
On s’embrasse, on se réconcilie
(You) you don’t really wanna stay, no
Tu ne veux vraiment pas rester, non
(You) but you don’t really wanna go, oh
(Toi) mais tu ne veux vraiment pas partir, oh
You’re hot, then you’re cold
Tu brûles, puis tu gèles
You’re yes, then you’re no
Tu dis oui, puis tu dis non
You’re in, then you’re out
Tu entres, puis tu sors
You’re up, then you’re down
Tu montes, puis tu descends
Someone, call the doctor
Quelqu’un, appelez le médecin
Got a case of a love bipolar
Un cas d’amour bipolaire
Stuck on a rollercoaster
Coincé dans un manège émotionnel
Can’t get off this ride
Je ne peux pas descendre de ce manège infernal
You change your mind like a girl changes clothes
Tu changes d’avis comme une robe change de plis
‘Cause you’re hot, then you’re cold
Car tu brûles, puis tu glaces
You’re yes, then you’re no
Tu es oui, puis tu es non
You’re in, then you’re out
Tu es dedans, puis dehors
You’re up, then you’re down
Tu es haut, puis tu es bas
You’re wrong when it’s right
Tu as tort quand c’est juste
It’s black, and it’s white
C’est noir, c’est blanc
We fight, we break up
Nous nous battons, nous nous séparons
We kiss, we make up
Nous nous embrassons, nous nous réconcilions
You’re hot, then you’re cold
Tu es brûlante, puis tu deviens glacée
You’re yes, then you’re no
Tu dis oui, puis tu dis non
You’re in, then you’re out
Tu es dedans, puis tu es dehors
You’re up, then you’re down
Tu es en haut, puis tu es en bas
You’re wrong when it’s right
Tu as tort quand tout est juste
It’s black and it’s white
C’est noir, c’est blanc
We fight, we break up
On se dispute, on se déchire
We kiss, we make up
On s’embrasse, on se répare
(You) you don’t really wanna stay, no
Tu ne veux vraiment pas rester, non
(You) but you don’t really wanna go, oh
Mais tu ne veux vraiment pas partir, oh
You’re hot, then you’re cold
Tu es brûlante, puis tu es glacée
You’re yes, then you’re no
Tu es affirmative, puis tu es indécise
You’re in, then you’re out
Tu es dedans, puis tu es dehors
You’re up, then you’re down
Tu es en haut, puis tu es en bas
Quel est le sens de « Hot N Cold » de Katy Perry ?
Cette chanson décrit une relation instable et émotionnellement imprévisible. Le partenaire change constamment d’avis, passant d’un état à un autre – chaud puis froid, oui puis non – créant une dynamique de montagnes russes sentimentales. L’artiste compare cette relation à un trouble bipolaire, soulignant la frustration et la confusion causées par ces changements constants.