Keane – This Is The Last Time

Voici une traduction de « This Is The Last Time » de Keane en français, faite en respectant le style de la chanson originale.


This is the last time
C’est la dernière fois

That I will say these words
Que je dirai ces mots

I remember the first time
Je me souviens de la première fois

The first of many lies
La première de nombreux mensonges

Sweep it into the corner
Balaie-le dans le coin

Or hide it under the bed
Ou cache-le sous le lit

Say these things that go away
Dis ces mots qui s’évanouissent

But they never do
Mais ils ne partent jamais

Something I wasn’t sure of
Quelque chose dont je n’étais pas certain

But I was in the middle of
Mais j’étais en plein dedans

Something I forget now
Quelque chose que j’ai oublié

But I’ve seen too little of
Mais je n’en ai vu que trop peu

The last time
La dernière fois

You fall on me for anything you like
Tu te rejettes sur moi pour n’importe quoi

Your one last line
Ta dernière réplique

You fall on me for anything you like
Tu te rejettes sur moi pour n’importe quoi

And years make everything right
Et les années arrangent tout

You fall on me for anything you like
Tu te rejettes sur moi pour n’importe quoi

And I, no, I don’t mind
Et moi, non, je ne m’en soucie pas

This is the last time
C’est la dernière fois

That I will show my face
Que je montrerai mon visage

One last tender lie and
Un dernier mensonge tendre et

Then I’m out of this place
Puis je quitte cet endroit

Tread it into the carpet
Enfonce-le dans le tapis

Or hide it under the stairs
Ou cache-le sous l’escalier

You say that some things never die
Tu dis que certaines choses ne meurent jamais

Well, I tried, and I tried
Eh bien, j’ai essayé, et j’ai essayé

Something I wasn’t sure of
Quelque chose dont je n’étais pas certain

But I was in the middle of
Mais j’étais en plein dedans

Something I forget now
Quelque chose que j’ai oublié

But I’ve seen too little of
Mais je n’en ai vu que trop peu

The last time
La dernière fois

You fall on me for anything you like
Tu te rejettes sur moi pour n’importe quoi

Your one last line
Ta dernière réplique

You fall on me for anything you like
Tu te rejettes sur moi pour n’importe quoi

And years make everything right
Et les années arrangent tout

You fall on me for anything you like
Tu te rejettes sur moi pour n’importe quoi

And I, no, I don’t mind
Et moi, non, je ne m’en soucie pas


Quel est le sens de « This Is The Last Time » de Keane ?

Cette chanson est une réflexion mélancolique sur une relation toxique et répétitive. Le narrateur exprime sa lassitude face à un cycle de mensonges et de manipulations, tout en acceptant tacitement la situation. Il parle de la dernière fois qu’il va confronter ou supporter ces dynamiques, avec une résignation teintée d’une certaine fatigue émotionnelle.