Voici une traduction de « This Is The Last Time » de Keane en français, faite en respectant le style de la chanson originale.
This is the last time
C’est la dernière fois
That I will say these words
Que je dirai ces mots
I remember the first time
Je me souviens de la première fois
The first of many lies
La première de nombreux mensonges
Sweep it into the corner
Balaie-le dans le coin
Or hide it under the bed
Ou cache-le sous le lit
Say these things that go away
Dis ces mots qui s’évanouissent
But they never do
Mais ils ne partent jamais
Something I wasn’t sure of
Quelque chose dont je n’étais pas certain
But I was in the middle of
Mais j’étais en plein dedans
Something I forget now
Quelque chose que j’ai oublié
But I’ve seen too little of
Mais je n’en ai vu que trop peu
The last time
La dernière fois
You fall on me for anything you like
Tu te rejettes sur moi pour n’importe quoi
Your one last line
Ta dernière réplique
You fall on me for anything you like
Tu te rejettes sur moi pour n’importe quoi
And years make everything right
Et les années arrangent tout
You fall on me for anything you like
Tu te rejettes sur moi pour n’importe quoi
And I, no, I don’t mind
Et moi, non, je ne m’en soucie pas
This is the last time
C’est la dernière fois
That I will show my face
Que je montrerai mon visage
One last tender lie and
Un dernier mensonge tendre et
Then I’m out of this place
Puis je quitte cet endroit
Tread it into the carpet
Enfonce-le dans le tapis
Or hide it under the stairs
Ou cache-le sous l’escalier
You say that some things never die
Tu dis que certaines choses ne meurent jamais
Well, I tried, and I tried
Eh bien, j’ai essayé, et j’ai essayé
Something I wasn’t sure of
Quelque chose dont je n’étais pas certain
But I was in the middle of
Mais j’étais en plein dedans
Something I forget now
Quelque chose que j’ai oublié
But I’ve seen too little of
Mais je n’en ai vu que trop peu
The last time
La dernière fois
You fall on me for anything you like
Tu te rejettes sur moi pour n’importe quoi
Your one last line
Ta dernière réplique
You fall on me for anything you like
Tu te rejettes sur moi pour n’importe quoi
And years make everything right
Et les années arrangent tout
You fall on me for anything you like
Tu te rejettes sur moi pour n’importe quoi
And I, no, I don’t mind
Et moi, non, je ne m’en soucie pas
Quel est le sens de « This Is The Last Time » de Keane ?
Cette chanson est une réflexion mélancolique sur une relation toxique et répétitive. Le narrateur exprime sa lassitude face à un cycle de mensonges et de manipulations, tout en acceptant tacitement la situation. Il parle de la dernière fois qu’il va confronter ou supporter ces dynamiques, avec une résignation teintée d’une certaine fatigue émotionnelle.