Kendrick Lamar, Lefty Gunplay – tv off (feat. lefty gunplay)

Voici une traduction de « tv off (feat. lefty gunplay) » de Kendrick Lamar,Lefty Gunplay en français, faite avec justesse, en respectant le style de la chanson originale.


All I ever wanted was a Black Grand National
Tout ce que je désirais, c’était une Grand National noire

Fuck bein’ rational, give ’em what they ask for
Adieu la raison, je leur donne ce qu’ils réclament

There’s not enough (ay)
Il n’y en a pas assez (hé)

Few solid niggas left, but it’s not enough
Peu de vrais soldats restent, et ce n’est pas suffisant

Few bitches that’ll really step, but it’s not enough
Peu de femmes prêtes à se battre, et ce n’est pas suffisant

Say you bigger than myself, but it’s not enough (huh)
Tu te dis plus grand que moi, mais ce n’est pas assez (hein)

I get on they ass, yeah, somebody gotta do it
Je leur tombe dessus, ouais, quelqu’un doit le faire

I make ’em niggas mad, yeah, somebody gotta do it
Je les rends fous, ouais, quelqu’un doit le faire

I take a G pass, yeah, watch a nigga do it (huh)
Je passe un contrôle, ouais, observez mon style (hum)

We survived outside, all from the music, nigga, what?
On a survécu dehors, porté par la musique, mon frère, tu comprends ?

They like, « What he on? »
Ils se demandent : « Qu’est-ce qu’il est en train de faire ? »

It’s the alpha and omega, bitch, welcome home
Je suis l’alpha et l’oméga, chérie, bienvenue chez moi

This is not a song
Ce n’est pas une simple chanson

This a revelation, how to get a nigga gone
C’est une révélation, comment faire disparaître un homme

You need you a man, baby, I don’t wanna slam, baby
Tu as besoin d’un mec, bébé, je ne veux pas te brusquer

Pay your bill and make you feel protected like I can, baby
Paie ton dû et je te protégerai comme personne, bébé

Teach you somethin’ if you need correction, that’s the plan, baby
Je vais t’apprendre une leçon, si tu as besoin d’un guide, ma chérie

Don’t put your life in these weird niggas’ hands, baby (wop)
Ne confie pas ta vie à ces types louches, ma chérie (wop)

There’s not enough (ay)
Il n’y en a pas assez (ay)

Few solid niggas left, but it’s not enough
Peu d’hommes de valeur restent, et ce n’est pas suffisant

Few bitches that’ll really step, but it’s not enough
Peu de femmes prêtes à vraiment se battre, et ce n’est pas suffisant

Say you bigger than myself, but it’s not enough (huh)
Tu prétends être plus grand que moi, mais ce n’est pas assez (huh)

I get on they ass, yeah, somebody gotta do it
Je les écrase sans pitié, ouais, quelqu’un doit le faire

I make ’em niggas mad, yeah, somebody gotta do it
Je les rends fous de rage, ouais, quelqu’un doit le faire

I take a G pass, yeah, watch a nigga do it (huh)
Je passe un G, ouais, observe un mec faire ses preuves (hein)

We survived outside, all from the music, nigga, what?
On a survécu dehors, grâce à la musique, mon frère, quoi ?

Hey, turn this TV off
Hé, éteins cette télé

Ain’t with my type activities? Then don’t you get involved
Pas dans mes activités ? Alors mêle-toi pas de mes affaires

Hey, what, huh, how many shit I seen? Seen ’em all
Hé, quoi, hein, combien de choses j’ai vues ? Je les ai toutes vues

Take a rest or take a trip, you know I’m trippin’ for my dawg
Prends du repos ou un voyage, tu sais que je suis à fond pour mon pote

Who you with? Couple sergeants and lieutenants for the get-back
Avec qui t’es ? Quelques gradés prêts pour la vengeance

This revolution been televised, I fell through with the knick-knacks
Cette révolution a été télévisée, j’ai débarqué avec mes petites affaires

Hey, young nigga, get your chili up, yeah, I meant that
Hé, jeune gars, réchauffe ton ambition, ouais, je le pense vraiment

Hey, black out if they act out, yeah, I did that
Hé, place au noir si ça commence à s’agiter, ouais, j’ai fait ça

Hey, what’s up, dawg?
Hé, quoi de neuf, mon pote ?

I hate a bitch that’s hatin’ on a bitch and they both hoes
Je déteste ces donneuses de leçons qui se jalousent, toutes pourries

I hate a nigga hatin’ on ’em niggas and they both broke
Je déteste ces mecs qui se tirent dans les pattes, tous deux sans le sou

If you ain’t comin’ for no chili, what you come for?
Si t’es pas là pour du piquant, pourquoi viens-tu ?

Nigga feel like he entitled ’cause he knew me since a kid
Ce mec se la pète car il me connaît depuis qu’il est gamin

Bitch, I cut my granny off, if she won’t see it how I see it
Putain, j’ai coupé les ponts même avec ma grand-mère, si elle ne me comprend pas

Hm, got a big mouth, but he lack big ideas
Hm, une grande gueule sans grande pensée

Send him to the moon, that’s just how I feel yellin’
Direction la lune, c’est tout ce que je ressens à brailler

There’s not enough (ay)
Il n’y en a pas assez (ouais)

Few solid niggas left, but it’s not enough
Quelques vrais mecs solides, mais ça ne suffit pas

Few bitches that’ll really step, but it’s not enough
Quelques nanas prêtes à se battre, mais ça ne suffit pas

Say you bigger than myself, but it’s not enough
Tu te dis plus grand que moi, mais ça ne suffit pas

Huh, huh, huh
Huh, huh, huh

Hey, hey (Mustard on the beat, ho)
Hey, hey (Mustard sur le beat, ho)

Mustard
Moutarde

Niggas actin’ bad, but somebody gotta do it
Les gars font des siennes, mais quelqu’un doit le faire

Got my foot up on the gas, but somebody gotta do it
Pied sur l’accélérateur, mais quelqu’un doit le faire

Huh, turn this TV off, turn this TV off (x4)
Hein, éteins cette télé, éteins cette télé (x4)

Ain’t no other king in this rap thing, they siblings
Pas d’autre roi dans ce royaume du rap, ils sont mineurs

Nothin’ but my children, one shot, they disappearin’
Rien que mes enfants, un coup et ils disparaissent

I’m in a city where the flag be gettin’ thrown like it was
Dans une ville où le drapeau se jette comme un sort

Pass interference, padlock around the buildin’
Interférence de passe, cadenas autour du bâtiment

Crash, pullin’ up in a marked truck just to play freeze tag
Débarque en camion banalisé comme un jeu de cache-cache mortel

With a bone to pick, like it was sea bass
Avec un différend, tel un requin affamé de confrontation

So when I made it out, I made about 50K from a show
Quand j’ai percé, j’ai empilé 50 K en un seul concert

Tryna show niggas the ropes before they hung from a rope
Montrant aux frères le chemin avant qu’ils ne tombent du échafaud

I’m prophetic, they only talk about it, I get it
Prophète véritable, eux ne parlent, moi j’agis et je comprends

Only good for savin’ face, seen the cosmetics
Bon qu’à sauver les apparences, masqués comme du maquillage

How many heads I gotta take to level my aesthetics?
Combien de têtes dois-je abattre pour polir ma légende ?

Hurry up and get your muscle up, we out to plyometric
Accélère, muscle ton jeu, on part en mode explosif

Nigga ran up out of luck soon as I up the highest metric
Le gars a épuisé son destin dès que j’atteins le sommet éclatant

The city just made it sweet, you could die, I bet it
La ville a rendu ça savoureux, tu peux mourir, j’en fais le pari

They mouth get full of deceit, let these cowards tell it
Leurs bouches pleines de mensonges, laisse ces lâches raconter

Walk in New Orleans with the etiquette of LA, yellin’
Déambulant à la Nouvelle-Orléans avec l’élégance de LA, criant

Mustard (oh, man)
Moutarde (oh, mon homme)

Niggas actin’ bad, but somebody gotta do it
Des mecs jouent les durs, mais quelqu’un doit le faire

Got my foot up on the gas, but somebody gotta do it
Mon pied enfoncé sur l’accélérateur, mais quelqu’un doit le faire

Huh, turn this TV off, turn this TV off (x4)
Hein, éteins cette télé, éteins cette télé (x4)

Shit gets crazy, scary, spooky, hilarious
Les choses deviennent folles, effrayantes, spectrales, hilarantes

Crazy, scary, spooky, hilarious
Fou, effrayant, spectral, hilarant

Shit gets crazy, scary, spooky, hilarious
Les choses deviennent folles, effrayantes, spectrales, hilarantes

Crazy, scary, spooky, hilarious
Fou, effrayant, spectral, hilarant

Shit gets crazy, scary, spooky, hilarious
Les choses deviennent folles, effrayantes, spectrales, hilarantes

Crazy, scary, spooky, hilarious
Fou, effrayant, spectral, hilarant

Shit gets crazy, scary, spooky, hilarious
Les choses deviennent folles, effrayantes, spectrales, hilarantes

Crazy, scary, spooky, hilarious
Fou, effrayant, spectral, hilarant


Quel est le sens de « tv off (feat. lefty gunplay) » de Kendrick Lamar,Lefty Gunplay ?

Cette chanson explore les thèmes de la survie, de la résilience et de l’affirmation de soi dans un environnement urbain difficile. L’artiste exprime sa frustration face au manque de personnes authentiques et à la nécessité de se faire respecter, tout en célébrant son succès musical et sa capacité à surmonter les obstacles.