Voici une traduction de « man at the garden » de Kendrick Lamar en français, faite avec justesse, en respectant le style de la chanson originale.
Twice emotional stability
Double dose d’équilibre émotionnel
A sound body and tranquility
Un corps sain et une paix sereine
I deserve it all
Je mérite tout ce qui m’appartient
Like minds and less enemies
Des esprits alignés, moins de rivalités
Stock investments, more entities
Investissements boursiers, plus de richesses
I deserve it all
Je mérite tout ce qui m’appartient
VVSs, white diamonds
VVSs et diamants blancs éclatants
GNX with the seat back, reclinin’, bitch
GNX, dossier incliné, dominante sans conteste
I deserve it all
Je mérite tout
Put my homes on the beachfront
Mes demeures face à l’océan bleu
Flyin’ private, what you eat for lunch?
Vol privé, ton déjeuner n’est qu’un détail
I deserve it all
Je mérite tout
The respect and the accolades
Le respect et les honneurs mérités
Lampin’ on the island, watching Cast Away
Posé sur l’île, comme un naufragé volontaire
I deserve it all
Je mérite tout
For every good nigga that passed away
Pour chaque âme brave qui s’est éteinte
Sent 2.5 million on an average day
Envoyé 2,5 millions en une journée ordinaire
I deserve it all
Je mérite tout, sans compromis
Keep my name by the world leaders
Mon nom gravé parmi les puissants du monde
Keep my crowds loud inside Ibiza
Mes foules en délire à Ibiza qui résonnent
I deserve it all
Je mérite tout, aucun doute
More money, more power, more freedom
Plus d’argent, plus de pouvoir, plus de liberté
Everything Heaven allowed us, bitch
Tout ce que le Ciel nous a permis, salope
I deserve it all
Je mérite absolument tout
Hm, I deserve it all (x2)
Hmm, je mérite tout (x2)
All (x2)
Tout (x2)
‘Cause my intentions was pure
Car mes intentions étaient pures
Even when you wasn’t sure
Même quand tu n’étais pas certain
Even with every allure
Même avec toute la séduction
How much temptation you endured?
Combien de tentations as-tu supportées ?
You probably look for every cure
Tu cherches probablement chaque remède
I said I deserve it all
J’ai dit que je mérite tout
I’m wakin’ up at 6:00 a.m
Je me réveille à 6h du matin
Six miles a day, conditioning my wind
Six miles par jour, sculptant mon souffle comme un poème
I said I deserve it all
J’ai dit que je mérite tout
I’m showin’ up as your friend
Je me présente comme ton allié
Tellin’ truths better than your next of kin
Dévoilant des vérités plus profondes que ton propre sang
I said I deserve it all
J’ai dit que je mérite tout
I never ask for too much credit
Je ne réclame jamais trop de reconnaissance
Seekin’ validation just for the aesthetics, bitch
Quête de validation, rien que pour l’esthétique, ma belle
I deserve it all
Je mérite tout ce qu’il y a
I see you as a human first
Je te vois d’abord comme un être humain
Even when you didn’t understand your worth
Même quand tu ne comprenais pas ta valeur
Bitch, I deserve it all
Putain, je mérite absolument tout
It’s innate to mind my business
C’est naturel de me mêler de mes propres affaires
Writin’ words, tryna elevate these children
Écrivant des mots, essayant d’élever ces âmes
That’s why I deserve it all
Voilà pourquoi je mérite tout
Pray for those who prayed against me
Je prie pour ceux qui ont prié contre moi
Every reason why my ancestors sent me
Chaque écho des racines qui m’ont guidé
Bitch, I deserve it all
Ma chérie, je mérite tout
I deserve it all (x2)
Je mérite tout (x2)
All (x2)
Tout (x2)
Put a smile on my mama
Faire briller les yeux de ma mère
Good health and good karma
Santé pure et karma béni
Yeah, she deserves it all
Oui, elle mérite tout
One hunnid murals out in Compton
Cent murales qui colorent Compton
Remember me, I kept my promise
Souviens-toi, j’ai gardé ma promesse
Yeah, we deserve it all
Oui, nous méritons tout
A better life for my daughter
Une vie meilleure pour ma fille
Made my son take it further than his father
J’ai fait en sorte que mon fils aille plus loin que son père
Yeah, he deserves it all
Oui, il mérite tout
A close relationship with God
Une relation étroite avec Dieu
Whisper to me every time I close my eyes
Murmure à chaque fois que je ferme les yeux
He say, « You deserve it all »
Il me dit, « Tu mérites tout »
Keep these bitch niggas away from me
Écarte ces racailles loin de mon chemin
Keep all my blessings faithfully
Garde précieusement toutes mes bénédictions
Keep my essence contagious, that’s okay with me
Mon essence est virale, et j’en suis satisfait
I burn this bitch down, don’t you play with me or stay with me
Je brûle tout sur mon passage, ne me provoque pas
I’m crashin’ out right now, no one’s safe with me
Je fonce sans retenue, personne n’est à l’abri
I did it with integrity, and niggas still try hate on me
J’ai agi avec honneur, et ces enfoirés me jalousent
Just wait and see, more blood be spillin’, it’s just paint to me
Attends un peu, le sang va couler, simple peinture pour moi
Dangerously, nothin’ changed with me, still got pain in me
Dangereusement, rien n’a changé, la douleur m’habite encore
Flip a coin, want the shameless me or the famous me?
Lance une pièce, choisis-moi sans filtre ou sous les projecteurs ?
How annoying does it angers me to know the lames can speak
Quel agacement quand les médiocres osent prendre la parole
On the origins of the game I breathe, that’s insane to me
Les racines de mon art me font vibrer, c’est fou à quel point
It’s important, I deserve it all because it’s mine
C’est crucial, je mérite tout car c’est mon destin
Tell me why you think you deserve the greatest of all time, motherfucker
Explique-moi pourquoi tu crois mériter le titre de légende, enfoiré
I deserve it all (x2)
Je mérite tout, oui tout (x2)
Quel est le sens de « man at the garden » de Kendrick Lamar ?
Cette chanson est un hymne à l’accomplissement personnel et à la réussite. L’artiste exprime sa conviction profonde qu’il mérite tout ce qu’il a obtenu – richesse, respect, pouvoir et reconnaissance – grâce à son travail acharné, son intégrité et sa détermination. Il célèbre son parcours, honore sa famille et revendique sa place au sommet avec confiance et fierté.