Voici une traduction de « squabble up » de Kendrick Lamar en français, faite avec justesse, en respectant le style de la chanson originale.
God knows
Dieu sait bien
I am reincarnated
Je suis réincarné
I was stargazin’
J’étais à contempler les étoiles
Life goes on, I need all my babies (gyah, gyah)
La vie continue, j’ai besoin de tous mes enfants (gyah, gyah)
Woke up lookin’ for the broccoli
Réveillé à chercher mon brocoli
High-key, keep a horn on me, that Kamasi
Haut niveau, toujours armé, tel Kamasi
IP, ownership, the blueprint is by me
Propriété intellectuelle, le plan est le mien
Mr. Get Off, I get off at my feet
Monsieur Dégage, je prends mes propres chemins
When I hear music, it makes me dance
Quand la musique résonne, mes pas s’envolent
You got the music, now is your chance
Tu as le rythme, le moment est à toi
A yee nigga couldn’t try me in the tri-state
Aucun gars n’oserait me défier sur mon territoire
Buddy pass, bet I get him splashed ’til he hydrated
Je l’arrose jusqu’à ce qu’il se noie, sans remords
Bounce out, know he spook town, eyes dilated
Il décolle, la peur dans ses yeux dilatés
I got the money and the power both gyratin’
J’ai le fric et le pouvoir qui font trembler
I feel good, get the fuck out my face
Je me sens fort, dégage de mon chemin
Look good, but shе don’t got no taste
Beau dehors, mais vide dedans, sans éclat
I walk in, walked out with the safe
J’entre, je sors avec le coffre-fort
Mando, let me know what the play
Mando, dis-moi quel est le plan
What the fuck?
Bordel, qu’est-ce qui se passe ?
I got hits, I got bucks, I got new paper cuts
J’ai des coups, des billets, des blessures fraîches
I got friends, I got foes, but they all sitting ducks
J’ai des amis, des ennemis, tous comme des proies immobiles
Hit his turf and get crackin’, double back like a deluxe
Envahi son territoire, attaque en mode deluxe, sans merci
50 deep, but it ain’t deep enough
50 soldats, mais ce n’est toujours pas assez
Fuck a plea, there he go, beat him up
Pas de reddition, le voilà, on le tabasse
Fallin’ from my money tree, and it grow throughout the months
Je tombe de mon arbre à billets, qui s’épanouit à travers les mois
Spit a loogie at the camera, speed off, yeah, it’s us
Crache un gouet vers la caméra, déguerpis, ouais, c’est nous
I feel good, get the fuck out my face
Je me sens bien, dégage de mon espace
Look good, but she don’t got no taste
Belle allure, mais sans goût ni grâce
I walk in, walked out with the safe
J’entre, je sors avec le coffre-fort
Mando, let me know what the play
Mando, dis-moi quel est le plan
Squabble up, squabble up (x2)
Confronte-toi, confronte-toi (x2)
Squabble up (mm, mm), squabble up (mm, mm)
Confronte-toi (mm, mm), confronte-toi (mm, mm)
Squabble up (mm, mm), squabble up
Chamaille-toi (mm, mm), chamaille-toi
Hol’ up (hol’ up)
Attends un peu (attends un peu)
Where you from? (Where you from?)
D’où viens-tu ? (D’où viens-tu ?)
Bye, bitch (bye, bitch)
Salut, salope (salut, salope)
I’m finna go dumb (finna go dumb)
Je vais devenir fou (devenir fou)
Sideways (sideways)
De travers (de travers)
Bunk skunk (bunk skunk)
Punk déchu (punk déchu)
Fever (fever)
Fièvre (fièvre)
I’m on one (I’m on one)
Je suis lancé (je suis lancé)
Thunk, thunk, thunk, thunk, thunk, baby rockin’ it
Boom, boom, boom, boom, boom, bébé qui balance
Quid pro quo, what you want? ‘Cause I’m watchin’ it
Donnant-donnant, dis-moi ce que tu veux, je le jauge
Work on the floor, let me know if you clockin’ it
Sur la piste, fais-moi savoir si tu cadences
Brodie won’t go, but I know that he poppin’ it
Mon pote hésite, mais je sais qu’il explose le rythme
It was woof tickets on sale ’til I silenced it
Les fanfaronnades s’éteignent quand je prends le contrôle
Pipe down, young, these some whole other politics
Silence, jeune, ici c’est d’autres stratégies politiques
Bitch with him and some bitch in him, that’s a lot of bitch
Avec lui et en lui, c’est une overdose d’attitude
Don’t hit him, he got kids with him, my apologies
Ne le frappe pas, il a des enfants, je m’excuse
Ghetto child, it was Black & Milds with the Smirnoff
Enfant des rues, avec Black & Milds et Smirnoff
Yeehaw, we outside, whoadie ’bout to kill him off
Yeehaw, on est dehors, mon pote va l’éliminer
Blaps on blaps, it’s a fact, this a brick of raw
Coups de feu répétés, c’est clair, un bloc de matière brute
Tell me, why the fuck you niggas rap if it’s fictional?
Dis-moi, pourquoi diable rappez-vous si c’est de la fiction ?
Tell me, why the fuck you niggas fed if you criminal?
Dis-moi, pourquoi êtes-vous flics si vous êtes criminels ?
« Hey Dot, can I get a drop? » I’m like, « Nigga, nah »
« Hé Dot, tu peux me faire un drop ? » Je réponds, « Non, mon pote »
Ace boon coon from the Westside to Senegal
Ami fidèle du Westside jusqu’au Sénégal
It’s a full moon, let the wolves out, I been a dog (ah)
C’est pleine lune, lâchez les loups, j’ai été un cabot (ah)
I feel good, get the fuck out my face
Je me sens bien, dégage de mon chemin
Look good, but she don’t got no taste
Belle apparence, mais sans aucun goût
I walk in, walked out with the safe
Je rentre, je sors avec le coffre-fort
Mando, let me know what the play
Mando, dis-moi quel est le plan
Squabble up, squabble up (x2)
Échauffement, échauffement (x2)
Squabble up (mm, mm), squabble up (mm, mm)
Échauffement (mm, mm), échauffement (mm, mm)
Squabble up (mm, mm), squabble up
Échauffement (mm, mm), échauffement
Quel est le sens de « squabble up » de Kendrick Lamar ?
Cette chanson est une déclaration de confiance en soi et de pouvoir, où l’artiste parle de son succès, de sa richesse et de son statut dans l’industrie musicale. Il évoque sa capacité à dominer, à gagner de l’argent et à imposer son respect, tout en montrant son attitude provocante et son attitude de gangster.