Voici une traduction de « luther (with sza) » de Kendrick Lamar,SZA en français, faite avec justesse, en respectant le style de la chanson originale.
(If this world were mine)
(Si ce monde était le mien)
Hey, Roman numeral seven, bae, drop it like it’s hot
Hé, numeral romain sept, chérie, fais-le tomber comme du feu
If this world was mine, I’d take your dreams and make ’em multiply
Si ce monde était le mien, je prendrais tes rêves et les ferais exploser
If this world was mine, I’d take your enemies in front of God
Si ce monde était le mien, je confronterais tes ennemis devant Dieu
Introduce ’em to that light, hit them strictly with that fire
Je les présenterais à cette lumière, les frapperais d’un feu strict
Fah-fah, fah-fah-fah, fah-fah, fah
Fah-fah, fah-fah-fah, fah-fah, fah
Hey, Roman numeral seven, bae, drop it like it’s hot
Hé, numeral romain sept, chérie, fais-le tomber comme du feu
If this world was mine, I’d take your dreams and make ’em multiply
Si ce monde était le mien, je prendrais tes rêves et les ferais exploser
If this world was mine, I’d take your enemies in front of God
Si ce monde était mien, je traduirais tes ennemis devant Dieu
Introduce ’em to that light, hit them strictly with that fire
Les présenter à cette lumière ardente, les frapper avec un feu sans pitié
It’s a vibe, do your dance, let ’em watch
C’est une vibration, danse ton rythme, laisse-les regarder
She a fan, he a flop, they just wanna kumbaya, nah
Elle est fan, il est ringard, ils veulent la paix, mais non
In this world, concrete flowers grow
Dans ce monde, des fleurs de béton poussent
Heartache, she only doin’ what she know
Douleur du cœur, elle ne fait que ce qu’elle connaît
Weekends, get it poppin’ on the low
Week-ends, faire la fête en sourdine
Better days comin’ for sure (if this world were -)
Des jours meilleurs viendront sûrement (si ce monde était -)
If it was up to me
Si ça ne dépendait que de moi
I wouldn’t give these nobodies no sympathy
Je ne donnerais aucune sympathie à ces sans-nom
I’d take away the pain, I’d give you everythin’
J’effacerais ta douleur, je te donnerais tout
I just wanna see you win, wanna see
Je veux juste te voir triompher, voir
(If this world were mine)
(Si ce monde était mien)
It go in (when you), out (ride it), do it real slow (slide)
Ça pulse (quand tu), sort (chevauchant), fais-le bien doucement (glissant)
Baby, you a star, strike, pose
Bébé, tu es une étoile, frappe, pose
When I’m (when you), with you (with me), everythin’ goes (slow)
Quand je suis (quand tu), avec toi (avec moi), tout va (doucement)
Come and (put that), put that (on my), on my (titi), soul (soul)
Viens déposer (cela), dépose (sur mon), sur mon (titi), âme (âme)
‘Rari (red), crown (stack), wrist (stay), froze (really)
‘Rari (rouge), couronne (empilée), poignet (figé), gelé (vraiment)
Drip (tell me), pound (if you), on the way home (love me)
Goutte (dis-moi), frappe (si tu m’)
In this world, concrete flowers grow
Sur le chemin du retour (m’aimes)
Heartache, she only doin’ what she know
Dans ce monde, des fleurs de béton s’épanouissent
Weekends, get it poppin’ on the low
Chagrin, elle ne fait que ce qu’elle connaît
Better days comin’ for sure (if this world were -)
Week-ends, faire monter la pression discrètement
If it was up to me
De meilleurs jours viendront sûrement (si ce monde était -)
I wouldn’t give these nobodies no sympathy
Je ne donnerais aucune compassion à ces gens sans importance
I’d take away the pain, I’d give you everythin’
Je retirerais ta douleur, je te donnerais tout
I just wanna see you win, wanna see
Je veux juste te voir triompher, te voir réussir
(If this world were mine)
(Si ce monde m’appartenait)
I can’t lie, I trust you, I love you, I won’t waste your time
Je ne peux pas mentir, j’ai confiance en toi, je t’aime, je ne perdrai pas ton temps
I turn it off just so I can turn you on
J’éteins tout juste pour pouvoir t’allumer
I’ma make you say it loud
Je vais te faire le crier bien fort
I’m not even trippin’, I won’t stress you out
Je ne m’affole pas, je ne te mettrai pas la pression
I might even settle down for you, I’ma show you I’m a pro
Pour toi, je pourrais même poser mes valises, te prouver mon savoir-faire
I’ma take my time and turn it off, just so I can turn you on, baby
Je prendrai mon temps, éteindre le monde, juste pour t’allumer, chérie
Weekends, get it poppin’ on the low
Les week-ends, on s’éclate en secret
Better days comin’ for sure (I know you’re comin’, I know you’re comin’ for -)
De meilleurs moments arrivent, j’en suis sûr (Je sais que tu viens, je sais que tu viens)
(Better days)
(Meilleurs jours)
(If this world were mine)
(Si ce monde m’appartenait)
Quel est le sens de « luther (with sza) » de Kendrick Lamar,SZA ?
Cette chanson explore un amour profond et protecteur, où le narrateur imagine un monde idéal où il peut défendre et soutenir sa partenaire. Il parle de transformer ses rêves, combattre ses ennemis et lui offrir un avenir meilleur, tout en exprimant un désir de connexion intime et de confiance totale.