Kenya Grace – Strangers

Voici une traduction de « Strangers » de Kenya Grace en français, faite avec justesse, en respectant le style de la chanson originale.


Uh-huh, uh-huh, uh
Ouais, ouais, ouais

Uh-huh, uh-huh, uh
Ouais, ouais, ouais

Uh-huh, uh-huh, uh
Ouais, ouais, ouais

Uh-huh, uh-huh
Ouais, ouais

Always ends the same
Ça finit toujours pareil

When it was me and you
Quand c’était toi et moi

But every time I meet somebody new
Mais à chaque fois que je rencontre quelqu’un de nouveau

It’s like déjà vu (déjà vu)
C’est comme un sentiment de déjà-vu (déjà-vu)

I swear they sound the same
Je jure qu’ils sonnent identiques

It’s like they know my skin
C’est comme s’ils connaissaient ma peau

Every word they say sounds just like him
Chaque mot qu’ils disent résonne comme lui

And it goes like this
Et ça se passe ainsi

We’ll get in your car and you’ll lean to kiss me
On montera dans ta voiture et tu pencheras pour m’embrasser

We’ll talk for hours and lie on the backseat
On parlera des heures, allongés sur la banquette arrière

Uh-huh, uh-huh, uh
Mm-hmm, mm-hmm

Uh-huh, uh-huh
Mm-hmm, mm-hmm

And then one random night when everything changes
Et puis une nuit au hasard où tout bascule

You won’t reply and we’ll go back to strangers
Tu ne répondras plus et nous redeviendrons des étrangers

Uh-huh, uh-huh, uh
Hum, hum, hum

Uh-huh, uh-huh, uh
Hum, hum, hum

Uh-huh, uh-huh, uh
Hum, hum, hum

Uh-huh, uh-huh, uh
Hum, hum, hum

Uh-huh, uh-huh, uh
Hum, hum, hum

Uh-huh, uh-huh
Hum, hum, hum

It’s something that I hate
C’est un sentiment qui me ronge

How everyone’s disposable
Comme tout le monde est jetable

Every time I date somebody new
Chaque fois que je rencontre quelqu’un

I feel vulnerable (vulnerable)
Je me sens fragile (fragile)

That it’ll never change
Que rien ne changera jamais

And it will just stay like this
Et que tout restera figé

Never endin’ date and breakin’ up
Un cycle sans fin de rendez-vous et de ruptures

And it goes like this
Et ça continue ainsi

We’ll get in your car and you’ll lean to kiss me
On s’installera dans ta voiture et tu te pencheras pour m’embrasser

We’ll talk for hours and lie on the backseat
On parlera des heures, enlacés sur la banquette arrière

Uh-huh, uh-huh, uh
Mm-hmm, mm-hmm, oh

Uh-huh, uh-huh
Mm-hmm, mm-hmm

And then one random night when everything changes
Puis une nuit sans prévenir, tout bascule

You won’t reply and we’ll go back to strangers
Tu ne répondras plus, et nous redeviendrons des étrangers

Uh-huh, uh-huh, uh
Mm-hmm, mm-hmm, oh

Uh-huh, uh-huh
Mm-hmm, mm-hmm

Always ends the same
Toujours la même histoire qui se répète

When it was me and you
Quand c’était toi et moi

But every time I meet somebody new
Mais chaque fois que je rencontre quelqu’un de nouveau

It’s like déjà vu (it’s like déjà vu)
C’est comme un écho de souvenirs (un écho de souvenirs)

And when we spoke for months
Et quand on a parlé pendant des mois

Well, did you ever mean it? (Did you ever mean it?)
As-tu vraiment été sincère ? (As-tu vraiment été sincère ?)

How can we say that this is love
Comment peut-on appeler ça de l’amour

When it goes like this?
Quand tout se termine ainsi ?

We’ll get in your car and you’ll lean to kiss me
On s’engouffrera dans ta voiture et tu te pencheras pour m’embrasser

We’ll talk for hours and lie on the backseat
On parlera des heures, enlacés sur la banquette arrière

Uh-huh, uh-huh, uh
Ouais, ouais, ouais

Uh-huh, uh-huh
Ouais, ouais, ouais

And then one random night when everything changes
Et puis un soir, par hasard, tout bascule

You won’t reply and we’ll go back to strangers
Tu ne répondras plus et nous redeviendrons des étrangers

Uh-huh, uh-huh, uh
Ouais, ouais, ouais

Uh-huh, uh-huh, uh (go back to strangers)
Ouais, ouais, ouais (retour à l’anonymat)

Uh-huh, uh-huh, uh
Ouais, ouais, ouais

Uh-huh, uh-huh, uh (go back to strangers)
Ouais, ouais, ouais (retourne parmi les inconnus)

Uh-huh, uh-huh, uh
Ouais, ouais, ouais

Uh-huh, uh-huh (go back to strangers)
Ouais, ouais (retourne parmi les inconnus)


Quel est le sens de « Strangers » de Kenya Grace ?

La chanson explore un schéma récurrent de relations éphémères, où l’artiste ressent une impression de déjà-vu dans chaque nouvelle relation. Il décrit un cycle de connexion intense qui finit toujours par se terminer de la même manière, avec une sensation de vulnérabilité et de désillusion face aux relations superficielles qui ne semblent jamais aboutir à un amour véritable.