Voici une traduction de « Sure Know Something » de KISS en français, faite avec justesse, en respectant le style de la chanson originale.
I’ve been up and down
J’ai grimpé et descendu les sommets de ma vie
I’ve been all around
J’ai arpenté tous les chemins de mes désirs
I was mystified
Mon esprit était perdu dans un brouillard confus
Almost terrified
Tremblant presque de peur et d’incertitude
But late at night I still hear you
Mais dans le silence de la nuit profonde, je t’entends encore
Call my name
Murmurer mon prénom comme un secret
I’ve been on my own
J’ai marché seul sur les routes de ma solitude
I’ve been all alone
Abandonnée, sans racine, sans attache
I was hypnotized
J’étais envoûté
I felt paralyzed
Je me sentais paralysé
But late at night I still want you
Mais tard dans la nuit, je te désire encore
Just the same
Exactement pareil
I’ve been a gambler but I’m nobody’s fool
J’ai été joueur mais je ne suis le dindon de personne
And I sure know something, sure know something
Et je sais quelque chose, je sais vraiment quelque chose
You showed me things they never told me at school
Tu m’as montré des choses qu’on ne m’a jamais enseignées à l’école
And I sure know something, sure know something
Et je sais quelque chose, je sais vraiment quelque chose
No one can make me feel the way that you do
Personne ne peut me faire ressentir ce que tu me fais
And I sure know something, uh huh
Et je sais pertinemment quelque chose, oh oui
I was seventeen
J’avais dix-sept ans
You were just a dream
Tu n’étais qu’une illusion
I was mesmerized
J’étais envoûtée
I felt scared inside
Mon cœur tremblait de peur
You broke my heart and I still can
Tu m’as brisé le cœur et je peux encore
Feel the pain
Sentir la douleur
I’ve been carried out
J’ai été emporté loin de moi-même
I’ve had fear and doubt
La peur et le doute m’ont submergé
I’ve been starry eyed, never satisfied
Les yeux brillants de rêves inassouvis
‘Cause late at night I still need you
Car la nuit, j’ai toujours besoin de toi
Just the same (just the same)
Toujours pareil (toujours pareil)
I’ve been a gambler but I’m nobody’s fool
J’ai joué avec le destin sans me laisser duper
And I sure know something, sure know something
Et je sais quelque chose, je sais pertinemment
You showed me things they never told me at school
Tu m’as montré ce qu’on ne m’a jamais appris
And I sure know something, sure know something
Et je sais bien quelque chose, je sais bien quelque chose
No one can make me feel the way that you do
Personne ne peut me faire ressentir comme tu le fais
And I sure know something, uh huh
Et je sais bien quelque chose, mmm ouais
I’ve been carried out
J’ai été emporté
I’ve had fear and doubt
J’ai connu la peur et le doute
I’ve been starry eyed
J’ai été les yeux remplis d’étoiles
Never satisfied
Jamais satisfait
‘Cause late at night I still need you
Car tard dans la nuit, j’ai encore besoin de toi
Just the same (just the same)
Pareil et identique (pareil et identique)
I’ve been a gambler but I’m nobody’s fool
J’ai joué aux dés mais je ne suis la dupe de personne
And I sure know something, sure know something
Et je sais quelque chose, je sais vraiment quelque chose
You showed me things they never told me in school
Tu m’as montré des choses qu’on ne m’a jamais enseignées à l’école
And I sure know something, sure know something
Et je sais quelque chose, je sais vraiment quelque chose
No one can make me feel the way that you do
Personne ne peut me faire ressentir ce que tu me fais
And I sure know something, sure know something
Et je sais quelque chose, je sais vraiment quelque chose
No one can tell me till I hear it from you
Personne ne peut me convaincre avant que tu ne me le dises
And I sure know something, sure know something
Et je sais bien quelque chose, je sais bien quelque chose
I’ve been a gambler but I’m nobody’s fool
J’ai été joueur mais je ne suis pas un idiot
I sure know something, sure know something
Je sais bien quelque chose, je sais bien quelque chose
You showed me things they never told me at school
Tu m’as montré des choses qu’on ne m’a jamais apprises à l’école
And I sure know something, sure know something
Et je sais bien quelque chose, je sais bien quelque chose
Quel est le sens de « Sure Know Something » de KISS ?
Cette chanson parle d’une expérience romantique intense et complexe, où le narrateur a vécu une relation passionnée et transformatrice à l’âge de 17 ans. Malgré la douleur et les bouleversements émotionnels, il garde un souvenir profond et nostalgique de cette personne qui l’a marqué, reconnaissant avoir appris des choses importantes sur lui-même.