Kool & The Gang – Cherish

Voici une traduction de « Cherish » de Kool & The Gang en français, faite avec justesse, en respectant le style de la chanson originale.


Let’s take a walk together
Faisons un pas ensemble

Near the ocean shore
Près des vagues qui murmurent

Hand in hand, you and I
Main dans la main, toi et moi

Let’s cherish every moment
Chérissons chaque instant fragile

We have been given
Que le destin nous a offert

For time is passing by
Car le temps s’effile et s’enfuit

I often pray
Je prie souvent dans le silence

Before I lay down
Avant de fermer les yeux

By your side
À tes côtés

If you receive your calling
Si tu reçois ton appel

Before I awake
Avant que je ne m’éveille

Could I make it through the night?
Pourrais-je traverser la nuit ?

Cherish the love we have
Chérir l’amour que nous partageons

We should cherish the life we live (Oh)
On devrait chérir la vie que l’on vit (Oh)

Cherish the love
Chérir l’amour

Cherish the life (Cherish the love)
Chérir la vie (Chérir l’amour)

Cherish the love
Chéris l’amour qui nous enveloppe

The world is always changing
Le monde sans cesse se transforme et danse

Nothing stays the same
Rien ne demeure figé dans son essence

But love will stand the test of time
Mais l’amour traversera l’éternité sans nuance

The next life that we live in remains to be seen
La prochaine vie nous réserve ses mystères incertains

Will you be by my side?
Seras-tu là, près de moi, dans ces horizons lointains ?

I often pray
Souvent je murmure une prière à l’aube

Before I lay down
Avant que le sommeil ne m’emporte

By your side
À tes côtés

And if you receive your calling
Et si ton destin t’appelait

Before I awake
Avant mon réveil

Could I make it through the night?
Pourrais-je traverser cette nuit obscure ?

Cherish the love we have
Chéris l’amour que nous partageons

We should cherish the life we live (Baby, yeah)
Célébrons la vie qui nous est offerte (Chéri, oh oui)

Cherish the love
Chéris cet amour fragile

Cherish the life (Yes I do)
Chéris cette vie (Oui, je le fais)

Cherish the love (Oh-oh, this love)
Chéris l’amour (Oh-oh, cet amour)

Cherish the love we have (Let’s cherish every moment we have together)
Chéris l’amour que nous partageons (Savourons chaque instant ensemble)

For as long as we both shall live (Hand in hand, you and I)
Pour toute la vie qui nous attend (Main dans la main, toi et moi)

Cherish the love
Chéris l’amour

Cherish the life (Baby)
Chéris la vie (Chéri)

Cherish the love (x2)
Chéris l’amour (x2)

Cherish the life
Chéris la vie

Cherish the love we have
Chéris l’amour que nous construisons

We should cherish the life we live
Chérissons la vie que nous vivons

Cherish the love
Chérissons l’amour

Cherish the life
Chérissons la vie

Cherish the love
Chérissons l’amour

Cherish the love we have
Chérissons l’amour que nous partageons

For as long as we both shall live
Aussi longtemps que nous vivrons ensemble

Cherish the love (Oh)
Chérissons l’amour (Oh)

Cherish the life (Yes I do)
Chérissons la vie (Oui, je le fais)

Cherish the love (Oh-oh, this love)
Chéris l’amour (Oh-oh, cette flamme)

Cherish the love we had (Let’s cherish every moment we have together)
Chéris l’amour que nous avons partagé (Savourons chaque instant ensemble)

We should cherish the life we live (Hand in hand, you and I)
Chérissons la vie que nous vivons (Main dans la main, toi et moi)

Cherish the love
Chéris l’amour

Cherish the life
Chéris la vie


Quel est le sens de « Cherish » de Kool & The Gang ?

Cette chanson est une réflexion profonde sur l’amour, la vie et l’importance de chérir chaque moment passé ensemble. Elle exprime la fragilité du temps et l’incertitude de la vie, tout en soulignant la nécessité de valoriser l’amour et de profiter pleinement de chaque instant partagé avec un être cher.