Voici une traduction de « Stairway to Heaven » de Led Zeppelin en français, faite en respectant le style de la chanson originale.
There’s a lady who’s sure, all that glitters is gold
Il y a une dame certaine que tout ce qui brille est en or
And she’s buying a stairway to heaven
Et elle achète un escalier vers le paradis
When she gets there, she knows if the stores are all closed
Quand elle y arrive, elle sait que même si les boutiques sont fermées
With a word, she can get what she came for
D’un mot, elle peut obtenir ce qu’elle désire
Ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh
And she’s buying a stairway to heaven
Et elle achète un escalier vers le paradis
There’s a sign on the wall, but she wants to be sure
Il y a une inscription sur le mur, mais elle veut en être certaine
‘Cause you know, sometimes words have two meanings
Car tu sais, parfois les mots ont deux sens
In a tree by the brook, there’s a songbird who sings
Dans un arbre près du ruisseau, un oiseau chante sa mélodie
Sometimes all of our thoughts are misgiven
Parfois tous nos pensées nous égarent
Ooh, it makes me wonder
Ooh, ça me fait réfléchir
Ooh, makes me wonder
Ooh, ça me fait méditer
There’s a feeling I get when I look to the west
J’ai ce sentiment quand je regarde vers l’ouest
And my spirit is crying for leaving
Et mon esprit pleure de partir
In my thoughts, I have seen rings of smoke through the trees
Dans mes pensées, j’ai vu des anneaux de fumée à travers les arbres
And the voices of those who stand looking
Et les voix de ceux qui contemplent
Ooh, it makes me wonder
Ooh, ça me fait réfléchir
Ooh, it really makes me wonder
Ooh, ça me fait vraiment méditer
And it’s whispered that soon if we all call the tune
Et on murmure que bientôt si nous appelons tous la mélodie
Then the piper will lead us to reason
Alors le joueur de flûte nous guidera vers la raison
And a new day will dawn for those who stand long
Et un nouveau jour se lèvera pour ceux qui ont longtemps attendu
And the forests will echo with laughter
Et les forêts résonneront de rires
Oh, whoa-whoa-whoa-whoa, oh
Oh, whoa-whoa-whoa-whoa, oh
If there’s a bustle in your hedgerow, don’t be alarmed now
Si tu entends du bruit dans ta haie, ne t’inquiète pas
It’s just a spring-clean for the May Queen
C’est juste le grand nettoyage pour la Reine de Mai
Yes, there are two paths you can go by, but in the long run
Oui, il y a deux chemins que tu peux prendre, mais à long terme
And there’s still time to change the road you’re on
Il est encore temps de changer ta route
And it makes me wonder
Et ça me fait réfléchir
Oh, whoa-oh
Oh, whoa-oh
Your head is humming and it won’t go
Ta tête bourdonne et ça ne s’arrête pas
In case you don’t know
Au cas où tu ne le saurais pas
The piper’s calling you to join him
Le joueur de flûte t’appelle à le rejoindre
Dear lady, can you hear the wind blow?
Chère dame, entends-tu le vent souffler ?
And did you know
Et savais-tu
Your stairway lies on the whispering wind?
Que ton escalier repose sur le vent murmurant ?
And as we wind on down the road
Et tandis que nous serpentions sur la route
Our shadows taller than our soul
Nos ombres plus grandes que notre âme
There walks a lady we all know
Là marche une dame que nous connaissons tous
Who shines white light and wants to show
Qui rayonne de lumière blanche et veut montrer
How everything still turns to gold
Comment tout se transforme encore en or
And if you listen very hard
Et si tu écoutes très attentivement
The tune will come to you at last
La mélodie te parviendra enfin
When all are one and one is all, yeah
Quand tous seront un et un sera tout, oui
To be a rock and not to roll
Être un roc et ne pas rouler
And she’s buying a stairway to heaven
Et elle achète un escalier vers le paradis
Quel est le sens de « Stairway to Heaven » de Led Zeppelin ?
Cette chanson emblématique évoque une quête spirituelle à travers la métaphore d’une femme qui cherche à « acheter » son chemin vers le paradis. Elle explore les thèmes de la matérialisme, de l’illumination spirituelle et de la recherche de sens. Les paroles mêlent symbolisme mystique et références au folklore, créant une réflexion profonde sur la nature de la vérité et le voyage de l’âme.