Voici une traduction de « American Woman » de Lenny Kravitz en français, faite avec justesse, en respectant le style de la chanson originale.
American woman
Femme américaine
Stay away from me
Tiens-toi à l’écart de moi
American woman
Femme américaine
Mama, let me be
Maman, laisse-moi tranquille
Don’t come hangin’ ’round my door
Ne viens pas traîner à ma porte
I don’t wanna see your face no more
Je ne veux plus voir ta figure
I got more important things to do
J’ai des choses plus importantes à faire
Than spend my time growin’ old with you
Que de vieillir à tes côtés
Now woman, stay away
Femme, reste à l’écart
American woman, listen what I say
Femme américaine, écoute ce que je dis
American woman
Femme américaine
Get away from me
Éloigne-toi de moi
American woman
Femme américaine
Mama, let me be
Maman, laisse-moi tranquille
Don’t come knockin’ ’round my door
Ne viens pas rôder autour de ma porte
I don’t wanna see your shadow no more
Je ne veux plus voir ton ombre
Colored lights can hypnotize
Les lumières colorées peuvent envoûter
Sparkle someone else’s eyes
Faire briller le regard d’un autre
Now woman, get away
Maintenant femme, éloigne-toi
American woman, listen what I say
Femme américaine, écoute ce que je dis
American woman
Femme américaine
I said, get away
J’ai dit, recule
American woman
Femme américaine
Listen what I say
Écoute ce que je dis
Don’t come hangin’ ’round my door
Ne viens plus rôder à ma porte
Don’t want to see your face no more
Je ne veux plus voir ta figure
I don’t need your war machines
Je n’ai que faire de tes machines de guerre
I don’t need your ghetto scenes
Je ne veux pas de tes scènes de ghetto
Colored lights can hypnotize
Les lumières colorées peuvent hypnotiser
Sparkle someone else’s eyes
Fais briller tes yeux ailleurs
Now woman, get away
Maintenant femme, dégage
American woman, listen what I say
Femme américaine, écoute ce que je dis
American woman
Femme américaine
Stay away from me
Reste loin de moi
American woman
Femme américaine
Mama, let me be
Maman, laisse-moi tranquille
I gotta go, I gotta get away
Je dois partir, je dois m’échapper
Babe, I gotta go, I wanna fly away
Chérie, je dois partir, je veux m’envoler
I’m gonna leave you, woman
Je vais te quitter, femme
I’m gonna leave you, woman
Je vais te quitter, femme
I’m gonna leave you, woman
Je vais te quitter, ma femme
I’m gonna leave you, woman
Je vais te quitter, ma femme
Bye-bye, bye-bye
Au revoir, au revoir
Bye-bye, bye-bye
Au revoir, au revoir
(American woman) You’re no good for me and I’m no good for you
(Femme américaine) Tu ne me conviens pas, et je ne te conviens pas non plus
(American woman) I look you right straight in the eye
(Femme américaine) Je te regarde droit dans les yeux
I tell you what I’m gonna do
Je te dis ce que je vais faire
(American woman) I’m gonna leave you woman, you know I gotta go
(Femme américaine) Je vais te quitter, femme, tu sais que je dois partir
(American woman) I’m gonna leave you woman, I gotta go
(Femme américaine) Je vais te quitter, femme, je dois partir
(American woman) I gotta go
(Femme américaine) Je dois partir
I gotta go, American woman
Je dois partir, femme américaine
Yeah
Ouais
Quel est le sens de « American Woman » de Lenny Kravitz ?
Cette chanson des Guess Who est une critique symbolique de l’Amérique et de son impérialisme. Le narrateur rejette métaphoriquement l’influence américaine, représentée par une ‘femme américaine’, exprimant un désir de liberté et de distance par rapport aux valeurs et aux interventions culturelles et politiques des États-Unis.