Libianca – People

Voici une traduction de « People » de Libianca en français, faite avec justesse, en respectant le style de la chanson originale.


Oh-oh, mm, mm
Oh-oh, mm, mm

From Bamenda, it’s Libianca
De Bamenda, c’est Libianca

Oh-oh (a-yo, Mage, you made a bang)
Oh-oh (a-yo, Mage, tu as fait des étincelles)

I’ve been drinking more alcohol for the past five days
J’ai bu plus d’alcool ces cinq derniers jours

Did you check on me?
M’as-tu jeté un œil ?

Now, did you look for me?
Maintenant, m’as-tu cherché ?

I walked in the room, eyes are red, and I don’t smoke banga
Je suis entré dans la pièce, les yeux rouges, et je ne fume pas de banga

Did you check on me? (Did you check on me?)
M’as-tu jeté un œil ? (M’as-tu jeté un œil ?)

Now, did you notice me?
Maintenant, m’as-tu remarqué ?

Nobody wey know the paranoia, oh
Personne ne connaît ma paranoïa, oh

‘Cause I put a smile on my face, a facade you can never face (hoo)
Car j’arbore un sourire, un masque que tu ne perceras jamais (hoo)

And if you don’t know me well, well, oh
Et si tu ne me connais pas bien, eh bien, oh

You won’t see how buried I am inside my grave, inside my grave
Tu ne verras pas à quel point je suis enseveli au fond de ma propre tombe

‘Cause you see people, people, people, people
‘Cause tu vois les gens, les gens, les gens, les gens

Who don’t really know you, they don’t really know you
Qui ne te connaissent vraiment pas, qui ne te comprennent pas

‘Cause you see people, people, people
Car tu vois les gens, les gens, les gens

They don’t really know you, they don’t really know
Ils ne te comprennent pas vraiment, ils ne te voient pas

I’ve been drinking more alcohol for the past five days
J’ai bu plus d’alcool ces cinq derniers jours

Did you check on me?
M’as-tu surveillé ?

Now, did you look for me?
Et m’as-tu cherché ?

I walked in the room, eyes are red, and I don’t smoke banga
Je suis entré dans la pièce, les yeux rouges, sans avoir fumé de beuh

Did you check on me? (Did you check on me?)
M’as-tu vérifié ? (M’as-tu vérifié ?)

Now, did you notice me?
Et m’as-tu remarqué ?

Oh, Holy Father, oh, Holy Father, I dey try fo’ hold my head
Ô Père Sacré, ô Père Sacré, j’essaie de garder la tête haute

I say make You no leave me diko
Je dis, ne me quitte pas, mon amour

Oh, Holy Father, yeah-yeah, oh, make You try for understand
Ô Saint Père, ouais-ouais, oh, fais-moi comprendre

Yahoo girl, no dey for here (oh, yeah)
La fille Yahoo, elle n’est pas là (oh, ouais)

‘Cause you see people (bang), people, people, people
‘Cause tu vois les gens (bang), les gens, les gens, les gens

Who don’t really know you (they don’t really know)
Qui ne te connaissent pas vraiment (ils ne te connaissent pas)

They don’t really know you (know-oh)
Ils ne te connaissent pas vraiment (connais-oh)

‘Cause you see people (bang), people, people
‘Cause tu vois les gens (bang), les gens, les gens

They don’t really know you (mhm), they don’t really know
Ils ne te connaissent pas vraiment (mhm), ils ne te connaissent pas

I’ve been drinking more alcohol for the past five days (yeah, yeah)
J’ai bu plus d’alcool ces cinq derniers jours (ouais, ouais)

Did you check on me?
M’as-tu prêté attention ?

Now, did you look for me?
M’as-tu cherché ?

I walked in the room, eyes are red, and I don’t smoke banga (oh-ah)
Je suis entré, les yeux rouges, sans avoir fumé de beuh (oh-ah)

Did you check on me? (Did you check on me?)
M’as-tu vraiment regardé ? (M’as-tu vraiment regardé ?)

Now, did you notice me?
M’as-tu enfin remarqué ?

I’ve been drinking more alcohol for the past five days (mm-hmm)
J’ai bu plus d’alcool ces cinq derniers jours (mm-hmm)

Did you check on me?
M’as-tu prêté attention ?

Now, did you look for me? (Oh)
Alors, m’as-tu cherché ? (Oh)

I walked in the room, eyes are red (and I don’t)
Je suis entré dans la pièce, les yeux en feu (et je ne)

And I don’t smoke banga (and I don’t)
Et je ne fume pas de beuh (et je ne)

Did you check on me? (Did you check on me?)
M’as-tu vraiment regardé ? (M’as-tu vraiment regardé ?)

Now, did you notice me?
Alors, m’as-tu remarqué ?

I’ve been drinking more alcohol for the past five days
J’ai noyé mes peines dans l’alcool ces cinq derniers jours

Did you check on me?
M’as-tu vraiment regardé ?


Quel est le sens de « People » de Libianca ?

La chanson explore la solitude et la détresse émotionnelle de l’artiste, qui cache sa souffrance derrière un sourire. Elle parle de consommation d’alcool comme mécanisme de défense, de paranoia et du sentiment que les autres ne comprennent pas vraiment sa profonde détresse intérieure.