Voici une traduction de « XO Tour Llif3 » de Lil Uzi Vert en français, faite avec justesse, en respectant le style de la chanson originale.
Are you alright?
Tu vas bien ?
I’m alright, I’m quite alright
Je vais bien, je suis vraiment bien
And my money’s right
Et mon argent est impeccable
8 (yeah)
8 (ouais)
Countin’ them bands all way to the top ’til they be fallin’ over (yeah, yeah, yeah)
Je compte mes liasses jusqu’au sommet, jusqu’à leur chute (ouais, ouais, ouais)
Countin’ them bands on my way to the top ’til we fallin’ over
Je compte mes billets en route vers le sommet, jusqu’à notre descente
I don’t really care if you cry
Je m’en fiche vraiment si tu pleures
On the real, you should’ve never lied
Sois honnête, tu n’aurais jamais dû mentir
Should’ve saw the way she looked me in my eyes
J’aurais dû voir la flamme dans son regard brûlant
She said, « Baby, I am not afraid to die »
Elle a murmuré, « Chéri, la mort ne me fait pas peur »
Push me to the edge, all my friends are dead
Pousse-moi vers l’abîme, mes amis ne sont plus que des fantômes
Push me to the edge, all my friends are dead
Pousse-moi vers l’abîme, mes amis ne sont plus que des fantômes
Push me to the edge, all my friends are dead
Pousse-moi vers l’abîme, mes amis ne sont plus que des fantômes
Push me to the edge
Pousse-moi vers l’abîme
Phantom that’s all red, inside all white
Fantôme écarlate, cœur blanc comme neige
Like somethin’ you ride a sled down, I just want that head
Comme une glissade vertigineuse, je ne désire que sa tête
My Brittany got mad, I’m barely her man now
Ma Bretagne s’est énervée, à peine suis-je encore son homme
Everybody got the same swag now
Tout le monde arbore le même style maintenant
Watch the way that I tear it down
Observe comment je démolis tout
Stackin’ my bands all the way to the top
J’empile mes billets jusqu’au sommet
All the way ’til my bands fallin’ over
Jusqu’à ce que mes liasses s’écroulent
Every time that you leave your spot
Chaque fois que tu quittes ton terrain
Your girlfriend call me like, « Come on over! »
Ta copine m’appelle en disant, « Viens donc »
I like the way that she treat me
J’aime la façon dont elle me traite
Gon’ leave you, won’t leave me, I call it that Casanova
Je vais te quitter, mais personne ne me quittera, j’appelle ça mon côté Casanova
She say I’m insane, yeah
Elle dit que je suis fou, ouais
Wanna blow my brain out (hey)
Envie de faire exploser mes pensées (hey)
Xanny, help the pain, yeah
Xanny, soulage ma douleur, ouais
Please, Xanny, make it go away
Je t’en prie, Xanny, fais disparaître tout ça
I’m committed, not addicted, but it keep control of me
Je suis dépendant, mais pas accro, pourtant ça me contrôle
All the pain, now I can’t feel it
Toute la souffrance s’est évanouie
I swear that it’s slowin’ me, yeah
Je jure que ça me ralentit, ouais
I don’t really care if you cry
Je me moque bien de tes larmes qui coulent
On the real, you should’ve never lied
En vérité, tu n’aurais jamais dû mentir
Saw the way she looked me in my eyes
J’ai croisé son regard, brûlant et profond
She said, « I am not afraid to die » (yeah)
Elle a murmuré, « La mort ne m’effraie pas » (ouais)
All my friends are dead
Tous mes amis ont disparu
Push me to the edge (yeah), all my friends are dead, yeah, ooh
Pousse-moi jusqu’à la limite (ouais), mes amis ont sombré, ouais, ooh
Push me to the edge, all my friends are dead, yeah
Pousse-moi à bout, mes amis ont tous sombré, ouais
All my friends are dead, yeah
Tous mes amis ont disparu, ouais
That is not your swag, I swear you fake hard
Ce n’est pas ton style, je te jure, faux dur
Now these niggas wanna take my cadence (yeah)
Maintenant ces gars veulent prendre mon rythme (ouais)
Rain on ’em, thunderstorm, rain on ’em (oh, yeah)
Déverse sur eux, tempête, déverse sur eux (oh, ouais)
Make some, lil’ nigga, take some (yeah, yeah)
Fais quelque chose, petit, prends ton dû (ouais, ouais)
Fast car, NASCAR, race on ’em
Voiture rapide, NASCAR, course contre eux
In the club, ain’t got no ones, then we would become (yeah)
Au club, sans un sou, on deviendra (ouais)
Clothes from overseas, got the racks and they all C-Notes
Fringues d’import, liasses de billets verts
You is not a G though
Tu n’es pas un vrai dur, c’est clair
Lookin’ at you stackin’ all your money, it all green though
Te regardant amasser ton fric, tout verdoyant comme un billet
I was countin’ that and these all 20’s, that’s a G-roll
Je comptais le paquet, que des billets de vingt, un pactole royal
She say, « You’re the worst, you’re the worst »
Elle me lance, « Tu es le pire, absolument le pire »
I cannot die because this my universe
Je ne peux pas mourir, ce monde est ma sphère entière
I don’t really care if you cry
Je me fiche vraiment de tes larmes
On the real, you should’ve never lied
En toute franchise, tu n’aurais jamais dû mentir
Should’ve saw the way she looked me in my eyes
Tu aurais dû voir son regard ancré dans mes yeux
She said, « Baby, I am not afraid to die »
Elle a murmuré, « Chéri, la mort ne me fait pas peur »
Push me to the edge, all my friends are dead
Pousse-moi vers l’abîme, mes amis ont tous disparu
Push me to the edge, all my friends are dead
Pousse-moi vers l’abîme, mes amis ont tous disparu
Push me to the edge, all my friends are dead
Pousse-moi vers l’abîme, mes amis ont tous disparu
Push me to the edge
Pousse-moi vers l’abîme
Quel est le sens de « XO Tour Llif3 » de Lil Uzi Vert ?
Cette chanson traite de la dépression, du sentiment de perte et de l’indifférence émotionnelle de l’artiste. Il évoque la consommation de drogues (Xanny) pour surmonter sa douleur, ses relations difficiles, et un sentiment de désespoir où tous ses amis sont morts, symbolisant son isolement et sa détresse psychologique.