Voici une traduction de « In the End » de Linkin Park en français, faite avec justesse, en respectant le style de la chanson originale.
It starts with one, one thing I don’t know why
Ça commence par un, un truc dont je ne comprends pas pourquoi
It doesn’t even matter how hard you try
Peu importe à quel point tu te donnes du mal
Keep that in mind, I designed this rhyme to explain in due time
Garde à l’esprit, j’ai composé ce rythme pour expliquer en temps voulu
All I know, time is a valuable thing
Tout ce que je sais, le temps est une chose précieuse
Watch it fly by as the pendulum swings
Le regarder s’envoler tandis que le pendule oscille
Watch it count down to the end of the day, the clock ticks life away
Observer le compte à rebours vers la fin du jour, l’horloge grignote la vie
It’s so unreal, didn’t look out below
C’est tellement irréel, je n’ai pas regardé en bas
Watch the time go right out the window
Voir le temps s’échapper par la fenêtre
Tryna hold on, did-didn’t even know
J’essaie de me retenir, je ne savais même pas
I wasted it all just to watch you go
J’ai tout gâché pour te regarder partir
I kept everything inside and even though I tried, it all fell apart
J’ai gardé tout au fond de moi, et malgré mes efforts, tout s’est effondré
What it meant to me will eventually be a memory of a time when
Ce qui avait du sens pour moi deviendra un souvenir d’un temps révolu
I tried so hard and got so far
J’ai tant lutté et je suis allé si loin
But in the end, it doesn’t even matter
Mais à la fin, ça n’a même plus d’importance
I had to fall to lose it all
J’ai dû tomber pour tout perdre
But in the end, it doesn’t even matter
Mais à la fin, ça n’a même plus d’importance
One thing, I don’t know why
Une chose, je ne sais pourquoi
It doesn’t even matter how hard you try
Peu importe comment tu te donnes du mal
Keep that in mind, I designed this rhyme
Garde à l’esprit, j’ai forgé ce refrain
To remind myself how I tried so hard
Pour me rappeler comme j’ai tout tenté
In spite of the way you were mockin’ me
Malgré tes moqueries incessantes
Actin’ like I was part of your property
Me traitant comme ton simple jouet
Rememberin’ all the times you fought with me
Me remémorant nos combats sans merci
I’m surprised it got so far
Je suis surpris qu’on en soit arrivé là
Things aren’t the way they were before
Les choses ne sont plus comme avant
You wouldn’t even recognize me anymore
Tu ne me reconnaîtrais même plus maintenant
Not that you knew me back then, but it all comes back to me in the end
Pas que tu me connaisses alors, mais tout me revient à la fin
You kept everything inside and even though I tried, it all fell apart
Tu gardais tout en toi, et malgré mes efforts, tout s’est effondré
What it meant to me will eventually be a memory of a time when
Ce que cela signifiait pour moi deviendra un souvenir d’un temps révolu
I tried so hard and got so far
J’ai tant lutté et suis allé si loin
But in the end, it doesn’t even matter
Mais à la fin, ça n’a même pas d’importance
I had to fall to lose it all
J’ai dû tomber pour tout perdre
But in the end, it doesn’t even matter
Mais à la fin, ça n’a même pas d’importance
I’ve put my trust in you
J’ai placé ma confiance en toi
Pushed as far as I can go
Poussé jusqu’aux limites de mes forces
For all this, there’s only one thing you should know
Dans tout ça, il n’y a qu’une seule chose que tu devrais savoir
I’ve put my trust in you
J’ai placé ma confiance en toi
Pushed as far as I can go
Poussé jusqu’aux limites de mes forces
For all this, there’s only one thing you should know
Dans tout ça, il n’y a qu’une seule chose que tu devrais savoir
I tried so hard and got so far
J’ai tant essayé et suis allé si loin
But in the end, it doesn’t even matter
Mais à la fin, ça n’a pas vraiment d’importance
I had to fall to lose it all
J’ai dû tomber pour tout perdre
But in the end, it doesn’t even matter
Mais à la fin, ça n’a pas vraiment d’importance
Quel est le sens de « In the End » de Linkin Park ?
Cette chanson parle de la frustration et de la désillusion face aux efforts fournis dans une relation qui semble vouée à l’échec. L’artiste exprime son sentiment de gâchis, de temps perdu et l’impression que malgré tous ses efforts, rien n’a vraiment changé. Le refrain « In the end, it doesn’t even matter » symbolise la résignation face à l’impuissance et la perte.