Voici une traduction de « ceilings » de Lizzy McAlpine en français, faite en respectant le style de la chanson originale.
Ceilings, plaster
Plafonds, plâtre
Can’t you just make it move faster?
Ne peux-tu pas accélérer un peu?
Lovely to be sitting here with you
Comme c’est délicieux d’être ici avec toi
You’re kinda cute, but it’s
Tu es plutôt mignon, mais c’est
Raining harder
La pluie qui s’intensifie
My shoes are now full of water
Mes chaussures sont déjà pleines d’eau
Lovely to be rained on with you
Comme c’est charmant d’être mouillé avec toi
It’s kinda cute, but it’s
C’est plutôt mignon, mais c’est
So short
Si court
Then you’re driving me home
Puis tu me ramènes chez moi
And I don’t wanna leave
Et je ne veux pas partir
But I have to go
Mais je dois y aller
You kiss me in your car
Tu m’embrasses dans ta voiture
And it feels like the start of a movie I’ve seen before
Et c’est comme le début d’un film que j’ai déjà vu
Before
Avant
Bedsheets, no clothes
Draps, aucun vêtement
Touch me like nobody else does
Touche-moi comme personne d’autre ne le fait
Lovely to just lay here with you
Comme c’est doux de simplement rester ici avec toi
You’re kinda cute, and I would say all of this
Tu es plutôt mignon, et je dirais tout ceci
But I don’t wanna ruin the moment
Mais je ne veux pas gâcher ce moment
Lovely to sit between comfort and chaos
Délicieux de s’asseoir entre le confort et le chaos
But it’s over
Mais c’est terminé
Then you’re driving me home
Puis tu me ramènes chez moi
And it kinda comes out
Et ça sort comme ça
As I get up to go
Quand je me lève pour partir
You kiss me in your car
Tu m’embrasses dans ta voiture
And it feels like the start of a movie I’ve seen before
Et c’est comme le début d’un film que j’ai déjà vu
But it’s not real
Mais ce n’est pas réel
And you don’t exist
Et tu n’existes pas
And I can’t recall the last time I was kissed
Et je ne peux plus me rappeler le dernier baiser
It hits me in the car
Ça me frappe dans la voiture
And it feels like the end of a movie I’ve seen before
Et c’est comme la fin d’un film que j’ai déjà vu
Before
Avant
Quel est le sens de « ceilings » de Lizzy McAlpine ?
Cette chanson explore un moment éphémère et intense entre deux personnes, un instant de connexion intime qui semble à la fois réel et irréel. Le narrateur décrit une rencontre brève mais significative, oscillant entre la réalité et l’illusion, capturant la fragile beauté d’une relation fugace.