Macklemore, Ryan Lewis, Macklemore & Ryan Lewis, Ray Dalton – Can’t Hold Us (feat. Ray Dalton)

Voici une traduction de « Can’t Hold Us (feat. Ray Dalton) » de Macklemore,Ryan Lewis,Macklemore & Ryan Lewis,Ray Dalton en français, faite avec justesse, en respectant le style de la chanson originale.


Hey, hey, hey
Hé, hé, hé

Good to see you
Quel plaisir de te voir

Come on, dude, let’s go
Allez, mec, on y va

Yeah! Let’s go!
Ouais ! On se bouge !

Ha-ha-ha-ha alright, alright, okay
Ha-ha-ha-ha d’accord, d’accord, pas de problème

Uh, alright, okay, alright, okay
Euh, d’accord, okay, d’accord, okay

Return of the Mack
Le retour du maître

Get ’em, what it is, what it does, what it is, what it isn’t
Vas-y, ce que c’est, ce que ça fait, ce que c’est, ce que ce n’est pas

Looking for a better way to get up out of bed
Cherchant un moyen plus sain de sortir du lit

Instead of getting on the Internet
Au lieu de plonger dans l’internet

And checking on who hit me, get up
Et de vérifier mes notifications, debout

Thrift shop, pimp-strut walkin’
Friperie, démarche de star

Little bit of humble, little bit of cautious
Un zeste d’humilité, un soupçon de prudence

Somewhere between like Rocky and Cosby
Entre Rocky et Cosby, quelque part

Sweater game, nope-nope, y’all can’t copy
Style pull, impossible à copier

Yeah, bad, moonwalking, this here is our party
Ouais, classe, moonwalk, c’est notre soirée

My posse’s been on Broadway, and we did it our way
Mon équipe a conquis Broadway, à notre façon sans détour

Grown music, I shed my skin and put my bones
Musique mûrie, j’abandonne ma peau et livre mes os

Into everything I record to it and yet I’m on
Dans chaque note que je grave, toujours en mouvement

Let that stage light go and shine on down
Que la lumière de scène descende et m’illumine

Got that Bob Barker suit game and plinko in my style
Style Bob Barker, élégance de jeu, plinko dans mes veines

Money, stay on my craft and stick around for those pounds
Argent, je colle à mon art, fidèle à mes gains

But I do that to pass the torch and put on for my town
Pour transmettre le flambeau, porter haut ma ville

Trust me, on my I-N-D-E-P-E-N-D-E-N-T shit, hustlin’
Crois-moi, je suis indépendant, un vrai hustler qui brille

Chasing dreams since I was 14
Poursuivant mes rêves depuis mes quatorze printemps

With the four-track, bussin’
Avec mon quatre-pistes, en mode explosion créative

Halfway cross that city with the backpack
Traversant la ville à moitié, mon sac à dos en bandoulière

Fat cat, crushing labels out here, nah, they can’t tell me nothin’
Gros matou, pulvérisant les maisons de disques, ils ne peuvent rien contre moi

We give that to the people, spread it across the country
On offre ça au peuple, on répand notre message à travers le pays

Labels out here, nah, they can’t tell me nothin’
Maisons de disques, ils ne peuvent rien contre moi

We give it to the people, spread it across the country
On offre ça au peuple, on répand notre message à travers le pays

Can we go back? This is the moment
Peut-on revenir en arrière ? C’est ce moment précis

Tonight is the night, we’ll fight ’til it’s over
Ce soir est notre soir, on se bat jusqu’à la victoire

So we put our hands up
Alors on lève les mains en l’air

Like the ceiling can’t hold us
Comme si le plafond ne pouvait nous retenir

Like the ceiling can’t hold us
Comme si le plafond ne pouvait nous retenir

Can we go back? This is the moment
Pouvons-nous revenir en arrière ? C’est le moment présent

Tonight is the night, we’ll fight ’til it’s over
Ce soir est notre soir, on se bat jusqu’à la victoire

So we put our hands up
Alors on lève les mains en l’air

Like the ceiling can’t hold us
Comme si le plafond ne pouvait nous retenir

Like the ceiling can’t hold us
Comme un plafond qui ne peut nous retenir

Now, can I kick it? Thank you
Maintenant, puis-je enflammer ? Merci bien

Yeah, I’m so damn grateful
Ouais, je suis tellement reconnaissant

I grew up really wanting gold fronts
J’ai grandi en rêvant de dents en or

But that’s what you get when Wu-Tang raised you
Mais c’est ce qui t’arrive quand Wu-Tang t’a élevé

Y’all can’t stop me
Vous ne pouvez pas m’arrêter

Go hard like I got a 808 in my heartbeat
Déterminé comme si j’avais un 808 battant dans ma poitrine

And I’m eating at the beat like you gave a little speed
Et je dévore le rythme comme si on m’avait donné un coup de boost

To a great white shark on Shark Week, raw!
Au grand requin blanc, pendant la Semaine des Requins, brut !

Time to go off, I’m gone
C’est l’heure de déchaîner ma fury, je décolle

Deuces, goodbye, I got a world to see
Salut, adieu, j’ai un monde à explorer

And my girl, she wanna see Rome
Et ma belle rêve de découvrir Rome

Caesar’ll make you a believer
César te fera croire en sa légende

Nah, I never ever did it for a throne
Non, jamais je n’ai agi pour un trône

That validation comes from giving it back to the people
Ma véritable validation vient de redonner au peuple

Now sing a song, and it goes like
Alors chante une mélodie, et ça sonne comme

Raise those hands, this is our party
Levez ces mains, c’est notre fête

We came here to live life like nobody was watching
On est venus ici pour vivre comme si personne ne nous observait

I got my city right behind me, if I fall, they got me
Ma ville est là, derrière moi, si je tombe, elle me relèvera

Learn from that failure, gain humility
Apprendre de cet échec, gagner en humilité

And then we keep marching, I said
Et puis on continue d’avancer, ai-je dit

Can we go back? This is the moment
Peut-on revenir en arrière ? C’est le moment

Tonight is the night, we’ll fight ’til it’s over
Ce soir est la nuit, on se battra jusqu’au bout

So we put our hands up
Alors on lève nos mains

Like the ceiling can’t hold us
Tel un plafond qui ne peut nous contenir

Like the ceiling can’t hold us
Tel un plafond qui ne peut nous contenir

Can we go back? This is the moment
Pouvons-nous revenir en arrière ? C’est notre moment

Tonight is the night, we’ll fight ’til it’s over
Ce soir est notre nuit, on combat jusqu’à la victoire

So we put our hands up
Alors on lève nos mains vers le ciel

Like the ceiling can’t hold us
Tel un plafond qui ne peut nous contenir

Like the ceiling can’t hold us
Tel un plafond qui ne peut nous contenir

And so we put our hands up
Et nous voilà, les mains levées, libres

And so we put our hands up
Et donc on lève nos mains vers le ciel

Woah-oh-oh, woah-oh-oh, woah-oh-oh (let’s go)
Woah-oh-oh, woah-oh-oh, woah-oh-oh (en avant)

Na na na na, na na na na (uh-huh)
Na na na na, na na na na (ouais-ouais)

Hey (and all my people say)
Hey (et tous mes gens proclament)

Na na na na, na na na na (hey, hey, that’s right)
Na na na na, na na na na (hey, hey, c’est ça)

Hey (and all my people say)
Hey (et tous mes gens proclament)

Na na na na, na na na na (you do it, Ray)
Na na na na, na na na na (vas-y, Ray)

Oh (and all my people say)
Oh (et tous mes gens proclament)

Na na na na, na na na na
Na na na na, na na na na

Mackle-uh, uh, uh, uh, more!
Mackle-uh, uh, uh, uh, encore !

Can we go back? This is the moment
Pouvons-nous revenir en arrière ? C’est l’instant décisif

Tonight is the night, we’ll fight ’til it’s over
Ce soir est notre nuit, nous nous battrons jusqu’au bout

So we put our hands up
Alors on lève les mains

Like the ceiling can’t hold us
Comme si le plafond ne pouvait nous retenir

Like the ceiling can’t hold us
Comme si le plafond ne pouvait nous retenir

Can we go back? This is the moment
Pouvons-nous revenir en arrière ? C’est l’instant décisif

Tonight is the night, we’ll fight ’til it’s over
Ce soir est notre heure, on se bat jusqu’au bout

So we put our hands up
Alors on lève les mains en l’air

Like the ceiling can’t hold us
Comme si le plafond ne pouvait nous retenir

Like the ceiling can’t hold us
Comme si le plafond ne pouvait nous retenir


Quel est le sens de « Can’t Hold Us (feat. Ray Dalton) » de Macklemore,Ryan Lewis,Macklemore & Ryan Lewis,Ray Dalton ?

Cette chanson est un hymne à la persévérance et à la réussite personnelle. Macklemore célèbre son parcours indépendant dans l’industrie musicale, sa détermination à poursuivre ses rêves depuis l’adolescence et son désir de rester authentique. Le refrain ‘Like the ceiling can’t hold us’ symbolise sa volonté de dépasser les limites et de s’élever au-dessus des obstacles.