Voici une traduction de « Borderline » de Madonna en français, faite avec justesse, en respectant le style de la chanson originale.
Something in the way you love me won’t let me be
Quelque chose dans ta façon de m’aimer m’empêche de respirer
I don’t want to be your prisoner, so baby, won’t you set me free
Je ne veux pas être ton prisonnier, alors chéri, veux-tu me libérer
Stop playing with my heart
Arrête de jouer avec mon cœur
Finish what you start
Mène tes désirs jusqu’au bout
When you make my love come down
Quand tu fais redescendre mon amour
If you want me, let me know
Si tu me veux, fais-le moi savoir
Baby, let it show
Bébé, laisse-le paraître
Honey, don’t you fool around
Mon amour, ne joue pas à ces jeux-là
Just try to understand (understand)
Essaie simplement de comprendre (comprendre)
I’ve given all I can
J’ai donné tout ce que je pouvais
‘Cause you got the best of me
Car tu m’as eu dans tes filets
Borderline
Sur la ligne de crête
Feels like I’m going to lose my mind
J’ai l’impression que je vais perdre la raison
You just keep on pushing my love over the borderline
Tu continues de repousser mon amour vers l’abîme
Borderline
Sur la ligne de crête
Feels like I’m going to lose my mind
J’ai l’impression que je vais perdre la raison
You just keep on pushing my love over the borderline (borderline)
Tu ne cesses de repousser mon amour par-delà la ligne de démarcation (ligne de démarcation)
Something in your eyes is making such a fool of me
Un je-ne-sais-quoi dans ton regard me transforme en parfait imbécile
When you hold me in your arms
Quand tu me serres dans tes bras
You love me till I just can’t see
Tu m’aimes jusqu’à me faire perdre la raison
But then you let me down, when I look around
Mais ensuite tu me laisses tomber, quand je regarde autour de moi
Baby, you just can’t be found
Chéri, tu es introuvable
Stop driving me away, I just wanna stay
Arrête de me repousser, je veux simplement rester
There’s something I just got to say
Il y a quelque chose que je dois absolument te dire
Just try to understand (understand)
Essaie simplement de comprendre (comprendre)
I’ve given all I can
J’ai donné tout ce que je pouvais
‘Cause you got the best of me
Car tu as eu le meilleur de moi
Borderline
À la frontière
Feels like I’m going to lose my mind
J’ai l’impression de perdre la tête
You just keep on pushing my love over the borderline
Tu continues de repousser mon amour au-delà des limites
Borderline
À la frontière
Feels like I’m going to lose my mind
J’ai l’impression de perdre la tête
You just keep on pushing my love over the borderline (borderline)
Tu ne cesses de repousser mon amour à la limite (limite)
Keep pushing me
Continue de me pousser
Keep pushing me
Continue de me pousser
Keep pushing my love
Continue de repousser mon amour
Come on, baby (keep on pushing my love)
Allez, mon cœur (continue de repousser mon amour)
Come on, darling, yeah (over the borderline, borderline)
Allez, mon chéri, ouais (au-delà de la limite, limite)
Quel est le sens de « Borderline » de Madonna ?
Cette chanson parle d’une relation toxique et instable où le narrateur se sent émotionnellement manipulé et au bord de la rupture. Il exprime sa frustration envers un partenaire qui joue avec ses sentiments, le faisant se sentir prisonnier et proche de perdre la raison, tout en le suppliant de le comprendre et de montrer un amour véritable.