Voici une traduction de « Papa Don’t Preach » de Madonna en français, faite avec justesse, en respectant le style de la chanson originale.
Papa I know you’re going to be upset
Papa, je sais que tu vas être en colère
‘Cause I was always your little girl
Car j’étais toujours ta petite fille
But you should know by now
Mais tu devrais comprendre maintenant
I’m not a baby
Je ne suis plus un bébé
You always taught me right from wrong
Tu m’as toujours appris le bien du mal
I need your help, daddy please be strong
J’ai besoin de ton aide, papa, sois fort
I may be young at heart
Je suis peut-être jeune de cœur
But I know what I’m sayin’
Mais je sais ce que je dis
The one you warned me all about
Celui dont tu m’avais prévenue
The one you said I could do without
Celui que tu disais éviter
We’re in an awful mess
Nous voilà dans un sacré pétrin
And I don’t mean maybe, please
Et je ne plaisante pas, crois-moi
Papa don’t preach
Papa, ne me juge pas
I’m in trouble deep
Je suis dans une situation délicate
Papa don’t preach
Papa, ne me condamne pas
I’ve been losing sleep
Je ne dors plus depuis des nuits
But I made up my mind
Mais j’ai pris ma décision
I’m keeping my baby, hmm
Je garde mon enfant, hmm
I’m gonna keep my baby, hmm
Je vais garder mon enfant, hmm
He says that he’s going to marry me
Il dit qu’il va m’épouser
We can raise a little family
On pourra élever une petite famille
Maybe we’ll be all right
Peut-être qu’on s’en sortira bien
It’s a sacrifice
C’est un sacrifice
But my friends keep telling me to give it up
Mais mes amis ne cessent de me dire d’abandonner
Saying I’m too young, I oughta live it up
En me disant que je suis trop jeune, que je devrais profiter de la vie
What I need right now
Ce dont j’ai besoin maintenant
Is some good advice, please
C’est un bon conseil, s’il te plaît
Papa don’t preach
Papa, ne me juge pas
I’m in trouble deep
Je suis dans une situation compliquée
Papa don’t preach
Papa, ne me juge pas
I’ve been losing sleep
Je ne dors plus depuis des nuits
But I made up my mind
Mais j’ai pris ma décision
I’m keeping my baby, hmm
Je garde mon bébé, hmm
I’m gonna keep my baby, ooh, oh
Je vais garder mon bébé, ooh, oh
Daddy, daddy if you could only see
Papa, papa si tu pouvais voir
Just how good he’s been treating me
Comme il me traite bien
You’d give us your blessing right now
Tu nous donnerais ta bénédiction tout de suite
‘Cause we are in love
Car nous sommes amoureux
We are in love (in love)
Nous sommes amoureux (amoureux)
So please (so)
Alors s’il te plaît (s’il te plaît)
Papa don’t preach
Papa, ne me sermonne pas
I’m in trouble deep
Je suis dans une situation critique
Papa don’t preach
Papa, ne me sermonne pas
I’ve been losing sleep
Je ne dors plus depuis des nuits
But I made up my mind
Mais j’ai pris ma décision
I’m keeping my baby, hmm
Je garde mon bébé, hmm
I’m gonna keep my baby, ooh, ooh
Je vais garder mon bébé, ooh, ooh
Papa don’t preach
Papa, ne me sermonne pas
I’m in trouble deep
Je suis dans une situation critique
Papa don’t preach
Papa, ne prêche pas
I’ve been losing sleep
Je perds le sommeil
Papa don’t preach
Papa, ne prêche pas
I’m in trouble deep
Je suis dans une situation critique
Papa don’t preach
Papa, ne prêche pas
I’ve been losing sleep
Je perds le sommeil
(Papa don’t preach)
(Papa, ne prêche pas)
Oh, I’m gonna keep my baby
Oh, je garderai mon enfant
(Papa don’t preach) ooh
(Papa, ne prêche pas) oh
(Papa don’t preach)
(Papa, ne prêche pas)
Don’t stop loving me daddy
Ne cesse pas de m’aimer papa
(Papa don’t preach)
(Papa, ne prêche pas)
I know I’m keeping my baby
Je sais que je garde mon bébé
Quel est le sens de « Papa Don’t Preach » de Madonna ?
Cette chanson raconte l’histoire d’une jeune fille enceinte qui annonce à son père qu’elle va garder son bébé, malgré les difficultés et les conseils contradictoires de son entourage. Elle cherche la compréhension et le soutien de son père, tout en affirmant sa décision de mener sa grossesse à terme et de construire une famille avec son partenaire.