Voici une traduction de « Break My Stride » de Matthew Wilder en français, faite avec justesse, en respectant le style de la chanson originale.
Last night I had the strangest dream
Cette nuit-là, j’ai fait le rêve le plus étrange
I sailed away to China
J’ai vogué vers la Chine lointaine
In a little row boat to find ya
Dans une frêle barque pour te retrouver
And you said you had to get your laundry cleaned
Et tu m’as parlé de lessive à faire
Didn’t want no one to hold you
Ne voulant être retenue par personne
What does that mean?
Que voulais-tu dire ?
And you said
Et tu as murmuré
Ain’t nothin’ gonna to break my stride
Rien ne pourra entraver mon élan
Nobody gonna slow me down, oh no
Personne ne va me ralentir, oh non
I got to keep on moving
Je dois continuer d’avancer
Ain’t nothin’ gonna break my stride
Rien ne va briser mon élan
I’m running and I won’t touch ground
Je cours et ne touche pas le sol
Oh no, I got to keep on moving
Oh non, je dois continuer d’avancer
You’re on the road and now you pray it lasts
Tu es sur la route et maintenant tu espères que ça dure
The road behind was rocky
Le chemin derrière était rocailleux
But now you’re feeling cocky
Mais maintenant tu te sens conquérant
You looked at me and you see your past
Tu m’as regardé et tu vois ton passé
Is that the reason why you’re runnin’ so fast?
Est-ce la raison pour laquelle tu cours si vite ?
And she said
Et elle a dit
Ain’t nothin’ gonna break my stride
Rien ne va briser mon élan
Nobody gonna slow me down, oh no
Personne ne va me ralentir, oh non
I got to keep on moving
Je dois continuer d’avancer
Ain’t nothin’ gonna break my stride
Rien ne va briser mon élan
I’m running and I won’t touch ground
Je cours et ne toucherai pas le sol
Oh no, I got to keep on moving
Oh non, je dois continuer d’avancer
(Never let another girl like you) work me over
(Ne jamais laisser une fille comme toi) me faire plier
(Never let another girl like you) drag me under
(Ne jamais laisser une fille comme toi) m’engloutir
(If I meet another girl like you) I will tell her
(Si je rencontre une fille comme toi) je lui dirai
(Never want another girl like you) have to say, oh
(Ne jamais vouloir qu’une fille comme toi) puisse parler, oh
Ain’t nothin’ gonna break my stride
Rien ne pourra briser mon élan
Nobody gonna slow me down
Personne ne pourra me ralentir
Oh no, oh no, I got to keep on moving
Oh non, oh non, je dois continuer d’avancer
Ain’t nothin’ gonna break my stride
Rien ne va briser mon élan
I’m running and I won’t touch ground
Je cours sans effleurer le sol
Oh no, I got to keep on moving
Oh non, je dois continuer d’avancer
Ain’t nothin’ gonna break my stride
Rien ne va briser mon élan
Nobody gonna slow me down
Personne ne va me ralentir
Oh no, oh no, I got to keep on moving
Oh non, oh non, je dois continuer d’avancer
Ain’t nothin’ gonna break my stride
Rien ne va briser mon élan
I’m running and I won’t touch ground
Je cours sans effleurer le sol
Oh no, I got to keep on moving
Oh non, je dois continuer d’avancer
Ain’t nothin’ gonna break my stride
Rien ne pourra entraver mon élan
Nobody gonna slow me down
Personne ne va me ralentir
Oh no, I got to keep on moving
Oh non, je dois continuer d’avancer
Ain’t nothin’ gonna break my stride
Rien ne pourra entraver mon élan
I’m running and I won’t touch ground
Je cours, mes pieds frôlent à peine le sol
Oh no, I got to keep on moving…
Oh non, je dois continuer d’avancer…
Quel est le sens de « Break My Stride » de Matthew Wilder ?
Cette chanson parle de la détermination et de la résilience face aux défis personnels. Le narrateur exprime sa volonté de continuer à avancer malgré les obstacles, symbolisant un désir de liberté et d’indépendance émotionnelle. Le rythme énergique souligne la motivation à surmonter les difficultés passées et à aller de l’avant.