Meat Loaf – I’d Do Anything For Love (But I Won’t Do That)

Voici une traduction de « I’d Do Anything For Love (But I Won’t Do That) » de Meat Loaf en français, faite avec justesse, en respectant le style de la chanson originale.


And I would do anything for love
Et je ferais n’importe quoi par amour

I’d run right into hell and back
Je plongerais droit en enfer et en reviendrai

I would do anything for love
Je ferais n’importe quoi par amour

I’ll never lie to you and that’s a fact
Je ne te mentirai jamais, c’est un fait

But I’ll never forget the way you feel right now
Mais je n’oublierai jamais la façon dont tu te sens maintenant

Oh, no, no way
Oh, non, pas moyen

And I would do anything for love
Et je ferais n’importe quoi par amour

But I won’t do that
Mais je ne ferai pas ça

No, I won’t do that
Non, je ne ferai pas ça

Anything for love
Tout pour l’amour

Oh, I would do anything for love
Oh, je ferais n’importe quoi par amour

I would do anything for love
Je ferais n’importe quoi par amour

But I won’t do that, huh
Mais je ne ferai pas ça, hein

No, I won’t do that
Non, je ne ferai pas ça

And some days it don’t come easy
Et certains jours coulent sans difficulté

And some days it don’t come hard
Et certains jours ne sont pas simples

Some days it don’t come at all
Certains jours ne m’apportent rien

And these are the days that never end
Et ces journées semblent sans fin

And some nights you’re breathing fire
Et certaines nuits tu brûles comme une flamme

And some nights you’re carved in ice
Et certaines nuits tu es de glace immobile

Some nights are like nothing I’ve ever seen before
Quelques nuits sont comme nulle part ailleurs

Or will again
Jamais vues auparavant

And maybe I’m crazy
Et peut-être que je suis fou

Oh, it’s crazy and it’s true
Oh, c’est fou et c’est la vérité

I know you can save me
Je sais que tu peux me sauver

No one else can save me now but you
Personne d’autre ne peut me sauver maintenant, hormis toi

As long as the planets are turning
Tant que les planètes tournent

As long as the stars are burning
Tant que les étoiles brûlent

As long as your dreams are coming true
Tant que tes rêves se réalisent

You better believe it
Tu ferais mieux de le croire

That I would do anything for love
Que je ferais n’importe quoi par amour

And I’ll be there ’til the final act
Et je serai là jusqu’au dernier acte

And I would do anything for love
Et je ferais n’importe quoi par amour

And I’ll take the vow and seal the pact
Et je prends le serment, scellant notre pacte

But I’ll never forgive myself if we don’t go all the way, tonight
Mais je ne me pardonnerais jamais si nous n’allions pas jusqu’au bout ce soir

And I would do anything for love
Et je ferais n’importe quoi par amour

Oh, I would do anything for love
Oh, je ferais n’importe quoi par amour

Oh, I would do anything for love
Oh, je ferais n’importe quoi par amour

But I won’t do that
Mais je ne ferai pas ça

No, I won’t do that
Non, je ne ferai pas ça

I would do anything for love
Je ferais n’importe quoi par amour

Anything you’ve been dreaming of
Tout ce que tu as pu rêver

But I just won’t do that
Mais je ne ferai pas ça

I would do anything for love
Je ferais n’importe quoi par amour

Anything you’ve been dreaming of
Tout ce que tu as pu rêver

But I just won’t do that
Mais je ne ferai pas ça

I would do anything for love
Je ferais n’importe quoi par amour

Anything you’ve been dreaming of
Tout ce que tu as pu rêver

But I just won’t do that
Mais je ne ferai pas ça

And some days I pray for silence
Et certains jours je prie le silence

And some days I pray for soul
Et certains jours je prie mon âme

Some days I just pray to the God of
Certains jours je prie le Dieu de

Sex and drums and rock and roll
Sexe et tambours et rock’n’roll

And some nights I lose the feeling
Et certaines nuits je perds la sensation

And some nights I lose control
Et certaines nuits je perds le contrôle

Some nights I just lose it all when I
Certaines nuits je perds tout quand je

Watch you dance and the thunder rolls
Regarde-la danser sous le tonnerre qui gronde

And maybe I’m lonely
Et peut-être que je suis seul

That’s all I’m qualified to be
C’est tout ce dont je suis capable

There’s just one and only
Il n’y a qu’un seul et unique

One and only promise I can keep
Une seule promesse que je peux tenir

As long as the wheels are turning
Tant que les roues continuent de tourner

As long as the fires are burning
Tant que les feux restent ardents

As long as your prayers are coming true
Tant que tes prières se réalisent

You better believe it
Tu peux me croire

That I would do anything for love
Que je ferais n’importe quoi par amour

And you know it’s true and that’s a fact
Et tu sais que c’est vrai, c’est une évidence

And I would do anything for love
Et je ferais n’importe quoi par amour

And there’ll never be no turning back
Et il n’y aura jamais de retour en arrière

But I’ll never do it better than I do it with you, so long, so long
Mais je ne le ferai jamais mieux qu’avec toi, adieu, adieu

And I would do anything for love
Et je ferais n’importe quoi par amour

Oh, I would do anything for love
Oh, je ferais n’importe quoi par amour

I would do anything for love
Je ferais n’importe quoi par amour

But I won’t do that
Mais pas ça, jamais

No, no, no, I won’t do that
Non, non, je n’irai pas jusque-là

I would do anything for love
Je ferais n’importe quoi par amour

Anything you’ve been dreaming of
Tout ce que tu as pu rêver

But I just won’t do that
Mais pas cette chose-là

I would do anything for love
Je ferais n’importe quoi par amour

Anything you’ve been dreaming of
Tout ce que tu as pu rêver

But I just won’t do that
Mais je ne ferai jamais ça

I would do anything for love
Je ferais n’importe quoi par amour

Anything you’ve been dreaming of
Tout ce que tu as pu rêver

But I just won’t do that
Mais je ne ferai jamais ça

I would do anything for love
Je ferais n’importe quoi par amour

Anything you’ve been dreaming of
Tout ce que tu as pu rêver

But I just won’t do that
Mais je ne ferai jamais ça

I would do anything for love
Je ferais n’importe quoi par amour

Anything you’ve been dreaming of
Tout ce que tu as pu rêver

But I just won’t do that
Mais je ne le ferai jamais

I would do anything for love
Je ferais tout par amour

Anything you’ve been dreaming of
Tout ce que tu as pu rêver

But I just won’t do that
Mais je ne le ferai jamais

I would do anything for love
Je ferais tout par amour

Anything you’ve been dreaming of
Tout ce que tu as pu rêver

But I just won’t do that
Mais je ne le ferai jamais

But I’ll never stop dreaming of you every night of my life
Mais je n’arrêterai jamais de rêver de toi chaque nuit de ma vie

No way
Pas moyen

And I would do anything for love
Et je ferais n’importe quoi par amour

Oh, I would do anything for love
Oh, je ferais n’importe quoi par amour

Oh, I would do anything for love
Oh, je ferais n’importe quoi par amour

But I won’t do that
Mais je ne ferai pas ça

No, I won’t do that
Non, je ne ferai pas ça

Will you raise me up? Will you help me down?
Me soulèveras-tu ? Me feras-tu descendre ?

Will you get me right out of this Godforsaken town?
Veux-tu me sortir de ce putain de bled maudit ?

Will you make it all a little less cold?
Peux-tu rendre tout un peu moins glacial ?

I can do that
Je peux faire ça

Oh, I can do that
Oh, je peux faire ça

Will you hold me sacred? Will you hold me tight?
Me tiendras-tu comme un trésor sacré ? Me serreras-tu fort ?

Can you colorize my life, I’m so sick of black and white?
Peux-tu donner des couleurs à ma vie, je suis épuisé par ce noir et blanc ?

Can you make it all a little less old?
Peux-tu rendre tout un peu moins vieux ?

I can do that
Je peux faire ça

Oh, no, now, I can do that
Oh non, maintenant, je peux faire ça

Can you make me some magic with your own two hands?
Peux-tu me faire un peu de magie avec tes propres mains ?

Can you build an emerald city with these grains of sand?
Peux-tu bâtir une cité d’émeraudes avec ces grains de sable ?

Can you give me something I can take home?
Peux-tu me donner quelque chose que je puisse ramener chez moi ?

I can do that
Je peux faire ça

Oh, no, now, I can do that
Oh non, maintenant, je peux faire ça

Will you cater to every fantasy I got?
Vas-tu assouvir chacune de mes fantaisies ?

Will you hose me down with holy water if I get too hot? (Hot)
Vas-tu me rincer à l’eau bénite si je deviens trop brûlant ? (Brûlant)

Will you take me places I’ve never known?
Me transporteras-tu vers des horizons inconnus ?

Now, I can do that
Maintenant, je peux le faire

Oh, no, now, I can do that
Oh non, maintenant, je peux le faire

After a while, you’ll forget everything
Après un moment, tu oublieras tout

It was a brief interlude and a midsummer night’s fling
Ce ne fut qu’un bref intermède, un caprice d’une nuit d’été

And you’ll see that it’s time to move on
Et tu verras qu’il est temps de continuer

I won’t do that
Je ne le ferai pas

I won’t do that
Je ne le ferai pas

I know the territory, I’ve been around
Je connais ce terrain, j’ai tout parcouru

It’ll all turn to dust, and we’ll all fall down
Tout se transformera en poussière, nous tomberons à plat

Sooner or later, you’ll be screwing around
Tôt ou tard, tu te laisseras aller

I won’t do that
Je ne ferai pas ça

No, won’t do that
Non, je ne ferai pas ça

Anything for love
Tout pour l’amour

Oh, I would do anything for love
Oh, je ferais tout pour l’amour

I would do anything for love
Je ferais tout pour l’amour

But I won’t do that
Mais je ne ferai pas ça

No, I won’t do that
Non, je ne ferai pas ça


Quel est le sens de « I’d Do Anything For Love (But I Won’t Do That) » de Meat Loaf ?

Cette chanson explore les limites de l’amour et de la dévotion totale. Le narrateur exprime sa volonté de tout faire pour son amour, mais il y a une limite mystérieuse qu’il ne franchira pas, symbolisant les compromis et les frontières personnelles dans une relation passionnée.