Mecano – Hijo de la Luna

Voici une traduction de « Hijo de la Luna » de Mecano en français, faite en respectant le style de la chanson originale.


Tonto el que no entienda
Idiot celui qui ne comprend pas

Cuenta una leyenda
Raconte une légende

Que una hembra gitana
Qu’une femme gitane

Conjuró a la luna hasta el amanecer
Conjura la lune jusqu’à l’aube

Llorando pedía
En pleurant elle priait

Al llegar el día
À l’arrivée du jour

Desposar un calé
D’épouser un gitan

« Tendrás a tu hombre, piel morena »
« Tu auras ton homme, peau brune »

Desde el cielo habló la luna llena
Depuis le ciel parla la lune pleine

Pero, a cambio, quiero el hijo primero
Mais, en échange, je veux le premier enfant

Que le engendres a él
Que tu lui donneras

Que quien su hijo inmola
Celui qui son enfant immole

Para no estar sola
Pour ne pas être seule

Poco le iba a querer
Il ne l’aimerait guère

Luna, quieres ser madre
Lune, tu veux être mère

Y no encuentras querer que te haga mujer
Et tu ne trouves pas d’amour qui te fasse femme

Dime, luna de plata
Dis-moi, lune d’argent

¿Qué pretendes hacer?
Que prétends-tu faire ?

¿Con un niño de piel?
Avec un enfant de peau ?

Ah, ah-ah-ah; ah, ah-ah-ah
Ah, ah-ah-ah; ah, ah-ah-ah

Hijo de la luna
Fils de la lune

De padre canela, nació un niño
D’un père brun, naquit un enfant

Blanco como el lomo de un armiño
Blanc comme le dos d’un hermine

Con los ojos grises, en vez de aceituna
Aux yeux gris, au lieu d’olive

Niño albino de luna
Enfant albinos de la lune

Maldita su estampa
Maudite sa figure

Este hijo es de un payo
Cet enfant est d’un gadjo

Y yo no me lo callo
Et je ne le tairai pas

Luna, quieres ser madre
Lune, tu veux être mère

Y no encuentras querer que te haga mujer
Et tu ne trouves pas d’amour qui te fasse femme

Dime, luna de plata
Dis-moi, lune d’argent

¿Qué pretendes hacer?
Que prétends-tu faire ?

¿Con un niño de piel?
Avec un enfant de peau ?

Ah, ah-ah-ah; ah, ah-ah-ah
Ah, ah-ah-ah; ah, ah-ah-ah

Hijo de la luna
Fils de la lune

Gitano al creerse deshonrado
Gitan se croyant déshonoré

Se fue a su mujer, cuchillo en mano
Il alla vers sa femme, couteau en main

¿De quién es el hijo? Me has engaña’o fijo
De qui est l’enfant ? Tu m’as trompé sûrement

Y, de muerte, la hirió
Et, de mort, il la blessa

Luego se hizo al monte
Puis il se rendit à la montagne

Con el niño en brazos
Avec l’enfant dans les bras

Y allí le abandonó
Et là il l’abandonna

Luna, quieres ser madre
Lune, tu veux être mère

Y no encuentras querer que te haga mujer
Et tu ne trouves pas d’amour qui te fasse femme

Dime, luna de plata
Dis-moi, lune d’argent

¿Qué pretendes hacer?
Que prétends-tu faire ?

¿Con un niño de piel?
Avec un enfant de peau ?

Ah, ah-ah-ah; ah, ah-ah-ah
Ah, ah-ah-ah; ah, ah-ah-ah

Hijo de la luna
Fils de la lune

Y las noches que haya luna llena
Et les nuits où il y a pleine lune

Será porque el niño esté de buenas
Ce sera parce que l’enfant est de bonne humeur

Y, si el niño llora, menguará la luna
Et, si l’enfant pleure, la lune décroîtra

Para hacerle una cuna
Pour lui faire un berceau

Y, si el niño llora, menguará la luna
Et, si l’enfant pleure, la lune décroîtra

Para hacerle una cuna
Pour lui faire un berceau


Quel est le sens de « Hijo de la Luna » de Mecano ?

Cette chanson raconte une légende mystique sur une femme gitane qui fait un pacte avec la lune pour avoir un mari. La lune exige en échange son premier enfant. L’enfant né est albinos, rejeté par son père qui le laisse dans la montagne. La lune veille sur lui, faisant varier ses phases selon les pleurs de l’enfant.