Voici une traduction de « Live It Up » de Mental As Anything en français, faite avec justesse, en respectant le style de la chanson originale.
How can you see looking through those tears?
Comment peux-tu voir à travers ces larmes qui voilent ton regard ?
Don’t you know you’re worth your weight in gold?
Ne sais-tu pas que tu vaux ton pesant d’or ?
I can’t believe that you’re alone in here
Je ne peux croire que tu sois seule ici
Let me warm your hands against the cold
Laisse-moi réchauffer tes mains contre le froid mordant
A close encounter with a hard hearted man
Une rencontre brutale avec un homme au cœur de pierre
Who never gave half of what he got
Qui n’a jamais donné la moitié de ce qu’il a reçu
Has made you wish that you’d never been born
T’a fait souhaiter de n’être jamais venue au monde
That’s a shame ’cause you got the lot
Quel dommage, car tu as tout ce qu’il faut
Hey, yeah you, with the sad face
Hé, ouais toi, au visage mélancolique
Come up to my place and live it up
Viens chez moi et laisse exploser la vie
You, beside the dance floor
Toi, aux abords de la piste de danse
What do you cry for, let’s live it up
Pourquoi pleurer ? Viens vibrer, réfléchis pas
If you smiled the walls would fall down
Si tu souriais, les murs s’effondreraient
On all the people in this pickup joint
Sur tous ces gens de ce bar enfumé
But if you laughed, you’d level this town
Mais si tu riais, tu raserais la ville
Hey, lonely girl, that’s just the point
Hé, fille solitaire, c’est bien là le point
Hey, there you, with the sad face
Hé, toi là-bas, au visage de mélancolie
Come up to my place and live it up
Monte chez moi, et laisse exploser la folie
You, beside the dance floor
Toi, qui rôdes près de la piste de danse
What do you cry for, let’s live it up
Pourquoi pleurer ? Viens vivre sans balance
Just answer me the question why
Réponds-moi simplement : pourquoi donc souffrir ?
You stand alone, by the phone, in the corner and cry
Seul dans ton coin, près du téléphone, à t’morfondre et gémir
Hey, baby
Hé, mon cœur
How can you see looking through those tears?
Comment peux-tu voir à travers ce voile de larmes ?
Don’t you know you’re worth your weight in gold?
Ne sais-tu pas que tu vaux ton pesant d’or ?
I can’t believe that you’re alone in here
Je n’arrive pas à croire que tu sois seule ici
Let me warm your hands against the cold
Laisse-moi réchauffer tes mains contre le froid
If you smiled the walls would fall down
Si tu souriais, les murs s’effondreraient
On all the people in this pickup joint
Sur tous les gens dans ce bar miteux
But if you laughed, you’d level this town
Mais si tu riais, tu raser*ais cette ville
Hey, lonely girl, that’s just the point
Hé, fille solitaire, c’est justement ça le point
Hey, there you, with the sad face
Hé, toi là, avec ce visage triste
Come up to my place and live it up
Monte chez moi, et faisons la fête
You, beside the dance floor
Toi, près de la piste de danse enflammée
What do you cry for, let’s live it up
Pourquoi pleurer ? Célébrons la vie
Let’s live it up
Laissons-nous aller
Live it up
Vivons pleinement
Mmm, live it up
Mmm, savourons l’instant
Hey, there you
Hé, toi là-bas
With the sad face
Avec ce visage mélancolique
Come up to my place
Monte jusqu’à mon endroit
Come up to my place, baby
Monte jusqu’à mon endroit, chérie
Hey, there you, with the sad face
Hé, toi là-bas, avec ce visage de chagrin
Come up to my place and live it up
Monte chez moi et fais la fête
You, beside the dance floor
Toi, près de la piste de danse
What do you cry for, let’s live it up
Pourquoi pleures-tu ? Viens s’amuser
You, with the sad face
Toi, avec ce regard mélancolique
Come up to my place and live it up
Monte chez moi et fais la fête
You beside the dance floor
Toi près de la piste de danse
What do you cry for, let’s live it up
Pourquoi pleures-tu, laissons la vie nous emporter
Quel est le sens de « Live It Up » de Mental As Anything ?
Cette chanson parle d’une femme triste et seule dans un bar, confrontée à des expériences difficiles avec des hommes durs. Le narrateur cherche à la réconforter et à l’encourager à sortir de sa mélancolie, lui rappelant sa valeur et l’invitant à «profiter de la vie» malgré ses peines.