Voici une traduction de « Lonely Road (with Jelly Roll) » de mgk,Jelly Roll en français, faite avec justesse, en respectant le style de la chanson originale.
Lonely road, take me home
Route solitaire, ramène-moi
Take me home, lonely road
Ramène-moi, route vagabonde
I’ma go downtown
Je descends au cœur de la ville
Ain’t been in a long time
Ça fait si longtemps que j’ai disparu
I’m takin’ back Sundays
Je reprends possession de mes dimanches
Since you took away my life (since you took away my life)
Depuis que tu m’as arraché mon âme (depuis que tu m’as arraché mon âme)
There’s some things that I know now (mm)
Il y a des vérités que j’ai enfin comprises (mm)
Couple songs that I’d rewrite (yeah)
Quelques mélodies que je voudrais réinventer (ouais)
Start over like Mondays
Recommencer comme des lundis neufs
Pourin’ strong on a weeknight (mm)
Versant mon courage un soir de semaine (mm)
See, I hear the devil wears Prada, but I couldn’t read the tags
Paraît que le diable porte du Prada, mais ses étiquettes me restent floues
And your horns started showin’ when I seen you mad
Et tes cornes ont percé quand ta colère s’est dévoilée
But I’ll wait for you ’cause this is not the face I knew
Mais je t’attendrai, car ce visage n’est pas celui que je connaissais
I probably could’ve saved us, but instead, I let us crash
J’aurais pu nous sauver, mais j’ai laissé notre navire sombrer
‘Cause I don’t trust no one to love me back, but she say, « I do »
Car je ne crois personne capable de m’aimer, mais elle murmure, « Je le fais »
And this is not the place for you
Et ce lieu n’est pas fait pour toi
Lonely road, take me home
Route solitaire, ramène-moi chez moi
To the place that we went wrong
Là où nos chemins se sont brisés
Where’d you go now?
Où es-tu partie maintenant ?
It’s been a ghost town
C’est devenu un désert silencieux
And I’m still here all alone
Et je reste ici, seul encore une fois
When the days feel long and the nights get cold
Quand les jours s’étirent et que les nuits glacent l’âme
And I’m thousands of miles away (ah-ah-ah)
Et que je suis perdu à des milliers de kilomètres (ah-ah-ah)
I use alcohol just to fill that hole
Je noie mon chagrin dans la bouteille pour combler ce vide
Will our home ever be the same?
Notre foyer sera-t-il jamais comme avant ?
I hear the devil wears Prada, but I couldn’t read the tags
J’entends que le diable porte du Prada, mais les étiquettes me restent floues
And your horn started showin’ when I see you mad
Et tes cornes percent quand je te vois en colère
But I’ll wait for you ’cause this is not the face I knew
Mais j’attendrai, car ce visage n’est pas celui que je connaissais
And I probably could’ve saved us, but instead, I let us crash
J’aurais pu nous sauver, mais j’ai laissé notre monde s’effondrer
‘Cause I don’t trust no one to love me back, but you say, « I do »
Car je ne fais confiance à personne pour m’aimer, mais toi tu dis, « Je le ferai »
And this is not the place for you
Et ce lieu n’est pas fait pour toi
Lonely road, take me home
Route solitaire, ramène-moi à la maison
To the place that we went wrong
Vers ce lieu où nos chemins se sont fracassés
Where’d you go now?
Où es-tu partie maintenant ?
It’s been a ghost town
C’est devenu un désert silencieux
And I’m still here all alone
Et je reste ici, seul comme une ombre
And if you could salvage my soul
Et si tu pouvais ranimer mon âme brisée
Would you sacrifice this life to not die alone?
Renoncerais-tu à tout pour n’être jamais seul ?
‘Cause even a palace ain’t home without you
Car même un palais n’est qu’une coquille sans toi
So I might leave here soon, but I wanna leave you this song (hey!)
Je partirai bientôt, mais cette chanson te restera (hey !)
Lonely road (lonely road)
Route solitaire (route solitaire)
Take me home (won’t you take me home?)
Ramène-moi chez moi (me ramèneras-tu ?)
To the place that we went wrong
Vers le lieu de notre chute
Where’d you go now? (Where’d you go now?)
Où es-tu passé maintenant ? (Où es-tu ?)
It’s been a ghost town
C’est devenu un désert silencieux
And I’m still here (I’m still here) all alone
Et je suis toujours là (je suis là), seul
(This lonely road)
(Cette route mélancolique)
Yeah, I’m on this road now (this lonely road)
Ouais, je suis sur ce chemin (ce chemin solitaire)
Feeling so alone
Me voilà seul, perdu dans le silence
Take me home (this lonely road)
Ramène-moi chez moi (sur cette route déserte)
Mm, I’m on this road now (this lonely road)
Mm, je glisse maintenant (sur ce chemin mélancolique)
Feeling so alone
La solitude me consume, sans espérance
Take me home, mm
Ramène-moi, mm, loin de ces horizons
Quel est le sens de « Lonely Road (with Jelly Roll) » de mgk,Jelly Roll ?
Cette chanson parle d’une relation brisée et de la solitude qui en résulte. L’artiste explore ses sentiments de perte, de déception et d’isolement après une séparation. Il évoque un voyage émotionnel sur une route solitaire, cherchant à retrouver un foyer et à comprendre ce qui a mal tourné dans sa relation.