Michael Bublé – Everything

Voici une traduction de « Everything » de Michael Bublé en français, faite avec justesse, en respectant le style de la chanson originale.


You’re a falling star, you’re the get away car
Tu es une étoile filante, ma voiture d’évasion

You’re the line in the sand when I go too far
Tu es la ligne tracée quand je dépasse les limites

You’re the swimming pool, on an August day
Tu es la piscine bleue d’un jour d’août brûlant

And you’re the perfect thing to say
Tu es les mots parfaits susurrés sans détour

And you play it coy, but it’s kinda cute
Tu joues la timide, et c’est si adorable

Oh, when you smile at me you know exactly what you do
Quand tu me souris, tu sais exactement ton effet

Baby don’t pretend, that you don’t know it’s true
Chérie, ne prétends pas ignorer la vérité

‘Cause you can see it when I look at you
Car tout se voit dans mon regard amoureux

And in this crazy life, and through these crazy times
Dans cette vie folle, à travers ces temps insensés

It’s you, it’s you, you make me sing
C’est toi, c’est toi, qui me fais chanter

You’re every line, you’re every word, you’re everything
Tu es chaque ligne, chaque mot, tu es tout

You’re a carousel, you’re a wishing well
Tu es un carrousel, tu es un puits à souhaits

And you light me up, when you ring my bell
Et tu m’illumines, quand tu sonnes ma cloche

You’re a mystery, you’re from outer space
Tu es un mystère, tu viens d’ailleurs

You’re every minute of my everyday
Tu es chaque minute de mes journées

And I can’t believe, uh that I’m your man
Et je ne peux croire que je suis ton homme

And I get to kiss you baby just because I can
Et je peux t’embrasser, chéri, simplement parce que je le peux

Whatever comes our way, oh we’ll see it through
Quoi qu’il arrive, oh, nous y ferons face

And you know that’s what our love can do
Et tu sais ce dont notre amour est capable

And in this crazy life, and through these crazy times
Dans cette vie folle, à travers ces temps insensés

It’s you, it’s you, you make me sing
C’est toi, c’est toi qui me fais chanter

You’re every line, you’re every word, you’re everything
Tu es chaque ligne, chaque mot, tu es tout

So, la, la, la, la, la, la, la
Alors, la, la, la, la, la, la, la

So, la, la, la, la, la, la, la
Alors, la, la, la, la, la, la, la

And in this crazy life, and through these crazy times
Dans cette vie folle, à travers ces temps insensés

It’s you, it’s you, you make me sing
C’est toi, c’est toi, qui me fais chanter

You’re every line, you’re every word, you’re everything
Tu es chaque syllabe, chaque mot, tu es tout

You’re every song, and I sing along
Tu es chaque mélodie, et je chante avec toi

‘Cause you’re my everything
Car tu es mon univers

Yeah, yeah
Ouais, ouais

So, la, la, la, la, la, la, la
Alors, la, la, la, la, la, la, la

So, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la
Alors, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la


Quel est le sens de « Everything » de Michael Bublé ?

Cette chanson est une déclaration d’amour passionnée, où l’artiste décrit son partenaire comme étant tout pour lui. Il le compare à différentes métaphores poétiques – une étoile filante, une piscine, un carrousel – symbolisant son caractère unique et magique. Le refrain célèbre la relation comme un refuge et une source de joie dans un monde ‘fou’.