Voici une traduction de « Haven’t Met You Yet » de Michael Bublé en français, faite en respectant le style de la chanson originale.
I’m not surprised, not everything lasts
Je ne suis pas surpris, tout n’est pas éternel
I’ve broken my heart so many times, I stopped keeping track
J’ai brisé mon cœur tant de fois, j’ai perdu le compte
Talk myself in, I talk myself out
Je me convaincs, puis je me décourage
I get all worked up, then I let myself down
Je m’emballe, puis je me laisse tomber
I tried so very hard not to lose it
J’ai tant essayé de ne pas perdre la tête
I came up with a million excuses
J’ai inventé mille et une excuses
I thought, I thought of every possibility
J’ai pensé, j’ai envisagé chaque possibilité
And I know someday that it’ll all turn out
Et je sais qu’un jour tout s’arrangera
You’ll make me work, so we can work to work it out
Tu me feras travailler, pour qu’ensemble on résolve tout
And I promise you, kid, that I give so much more than I get
Et je te promets, mon petit, que je donne bien plus que je ne reçois
I just haven’t met you yet, mmm
Je ne t’ai simplement pas encore rencontré, mmm
I might have to wait, I’ll never give up
Je devrai peut-être attendre, mais je n’abandonnerai jamais
I guess it’s half timing, and the other half’s luck
Je suppose que c’est moitié timing, moitié chance
Wherever you are, whenever it’s right
Où que tu sois, quand le moment sera venu
You’ll come out of nowhere and into my life
Tu surgiras de nulle part dans ma vie
And I know that we can be so amazing
Et je sais que nous pouvons être extraordinaires
And, baby, your love is gonna change me
Et, chéri, ton amour va me transformer
And now I can see every possibility, mmm
Et maintenant je vois chaque possibilité, mmm
And somehow I know that it’ll all turn out
Et je sais d’une manière ou d’une autre que tout s’arrangera
You’ll make me work, so we can work to work it out
Tu me feras travailler, pour qu’ensemble on résolve tout
And I promise you, kid, I give so much more than I get, mmm
Et je te promets, mon petit, que je donne bien plus que je ne reçois, mmm
I just haven’t met you yet
Je ne t’ai simplement pas encore rencontré
They say all’s fair
On dit que tout est permis
In love and war
En amour comme à la guerre
But I won’t need to fight it
Mais je n’aurai pas besoin de me battre
We’ll get it right and we’ll be united
Nous réussirons et nous serons unis
And I know that we can be so amazing
Et je sais que nous pouvons être extraordinaires
And being in your life is gonna change me
Et faire partie de ta vie va me transformer
And now I can see every single possibility, hmm
Et maintenant je vois chaque possibilité, hmm
And someday I know it’ll all turn out
Et un jour je sais que tout s’arrangera
And I’ll work to work it out
Et je travaillerai pour résoudre
Promise you, kid, I’ll give more than I get
Je te promets, mon petit, que je donnerai plus que je ne reçois
Than I get, than I get, than I get
Que je ne reçois, que je ne reçois, que je ne reçois
Oh, you know it’ll all turn out
Oh, tu sais que tout s’arrangera
And you’ll make me work so we can work to work it out
Et tu me feras travailler pour qu’ensemble on résolve tout
And I promise you kid, to give so much more than I get
Et je te promets, mon petit, de donner bien plus que je ne reçois
Yeah, I just haven’t met you yet
Ouais, je ne t’ai simplement pas encore rencontré
I just haven’t met you yet
Je ne t’ai simplement pas encore rencontré
Oh, promise you, kid
Oh, promets-moi, mon petit
To give so much more than I get
De donner bien plus que je ne reçois
I said love, love, love, love
J’ai dit amour, amour, amour, amour
Love, love, love, love (I just haven’t met you yet)
Amour, amour, amour, amour (Je ne t’ai pas encore rencontré)
Love, love, love, love (So do it, d’ayy, ayy)
Amour, amour, amour, amour (Vas-y, d’ayy, ayy)
Love, love (Yeah yeah)
Amour, amour (Ouais ouais)
I just haven’t met you yet
Je ne t’ai simplement pas encore rencontré
Quel est le sens de « Haven’t Met You Yet » de Michael Bublé ?
Cette chanson exprime l’espoir et l’optimisme d’une personne en quête de l’amour. Le narrateur croit fermement qu’il rencontrera un jour son âme sœur, malgré les déceptions passées. Il est prêt à travailler dur et à donner plus qu’il ne reçoit, confiant que le bon moment et la bonne personne arriveront.