Voici une traduction de « It’s a Beautiful Day » de Michael Bublé en français, faite avec justesse, en respectant le style de la chanson originale.
I don’t know why you think that you could hold me
Je ne comprends pas pourquoi tu crois pouvoir me retenir
When you couldn’t get by-by yourself
Quand tu peinais déjà à survivre par toi-même
And I don’t know who
Et je ne sais qui
Would ever wanna tear the seam of someone’s dream
Oserait déchirer la trame fragile d’un rêve
Baby, it’s fine, you said that we should just be friends
Chéri, c’est bon, tu as dit qu’on devrait rester amis
Well, I came up with that line and I’m sure
Eh bien, c’est moi qui ai lancé cette idée et je suis certain
That it’s for the best
Que c’est pour le mieux
If you ever change your mind, don’t hold your breath
Si jamais tu changes d’avis, n’attends pas de miracle
‘Cause you may not believe, hmm
Car tu pourrais ne pas le croire, hmm
That, baby, I’m relieved, hmm
Que, chérie, je me sens libéré, hmm
When you said goodbye
Quand tu as dit adieu
My whole world shined
Mon monde entier s’est illuminé
Hey, hey, hey
Hey, hey, hey
It’s a beautiful day and I can’t stop myself from smilin’
C’est une journée magnifique et je ne peux pas m’empêcher de sourire
If we’re drinkin’, then I’m buyin’
Si on boit, alors je paye
And I know there’s no denyin’
Et je sais qu’il n’y a pas de doute possible
It’s a beautiful day, the sun is up, the music’s playin’
C’est un jour magnifique, le soleil brille, la musique danse
And even if it started rainin’
Et même si la pluie venait à tomber
You won’t hear this boy complaining
Tu ne m’entendras pas me plaindre
‘Cause I’m glad that you’re the one who got away
Car je suis heureux que tu sois celle qui s’est échappée
It’s a beautiful day
C’est un jour magnifique
It’s my turn to fly, so girls, get in line
C’est mon moment de voler, alors les filles, faites la queue
‘Cause I’m easy, no playin’ this guy like a fool
Car je suis libre, on ne me manipule pas comme un idiot
Now I’m alright
Maintenant je vais bien
Might’ve had me caged before, but not tonight
Peut-être m’aviez-vous enchaînée, mais plus maintenant
And you may not believe, hmm
Et vous ne croirez peut-être pas, hmm
That, baby, I’m relieved
Que, mon chéri, je suis soulagée
This fire inside, it burns too bright
Ce feu intérieur, il brûle trop fort
I don’t wanna say « so long »
Je ne veux pas dire « adieu »
I just wanna say « goodbye »
Je veux juste dire « au revoir »
It’s a beautiful day and I can’t stop myself from smilin’
C’est une journée magnifique et je ne peux pas m’empêcher de sourire
If we’re drinkin’, then I’m buyin’
Si on boit, alors je paye
And I know there’s no denyin’
Et je sais qu’il n’y a pas à nier
It’s a beautiful day, the sun is up, the music’s playin’
C’est un jour magnifique, le soleil brille, la musique s’élève
And even if it started rainin’
Et même si la pluie venait à tomber
You won’t hear this boy complaining
Tu n’entendras pas ce garçon se plaindre
‘Cause I’m glad that you’re the one who got away, hmm
Car je suis ravi que tu sois celle qui s’est échappée, hmm
‘Cause if you ever think I’ll take up
Car si tu penses un instant
My time with thinkin’ of our break-up
Que je vais perdre mon temps à repenser à notre rupture
Then you’ve got another thing coming your way
Alors tu te méprends complètement
‘Cause it’s a beautiful day, hmm, hmm
Car c’est une journée magnifique, hmm, hmm
Beautiful day, oh, baby, any day that you’re gone away
Journée radieuse, oh mon amour, chaque jour loin de toi semble si vide
It’s a beautiful day
C’est une journée sublime
Quel est le sens de « It’s a Beautiful Day » de Michael Bublé ?
Cette chanson parle d’un homme qui est en réalité soulagé après une rupture amoureuse. Il célèbre sa liberté retrouvée, affirmant que le départ de sa partenaire est une libération. Il se sent positif, heureux et prêt à de nouvelles aventures, sans regret ni tristesse pour cette relation terminée.