Moby – Lift Me Up

Voici une traduction de « Lift Me Up » de Moby en français, faite avec justesse, en respectant le style de la chanson originale.


Plain talking (plain talking)
Paroles simples (paroles simples)

Take us so far (take us so far)
Qui nous portent si loin (qui nous portent si loin)

Broken down cars (broken down cars)
Voitures échouées (voitures échouées)

Like strung out old stars (like strung out old stars)
Comme des étoiles épuisées (comme des étoiles épuisées)

Plain talking (plain talking)
Paroles simples (paroles simples)

Served us so well (served us so well)
Qui nous ont tant guidés (qui nous ont tant guidés)

Traveled through hell (traveled through hell)
Traversé l’enfer (traversé l’enfer)

And oh, how we fell (oh, how we fell)
Et oh, comme on est tombés (oh, comme on est tombés)

Lift me up, lift me up
Élève-moi, élève-moi

Higher now, Ama
Plus haut maintenant, Ama

Push me up, lift me up
Pousse-moi vers le ciel, élève-moi

Higher now, Ama
Plus haut maintenant, Ama

Push me up, lift me up
Pousse-moi vers l’infini, élève-moi

Higher now, Ama
Plus haut maintenant, Ama

Lift me up, lift me up
Élève-moi, élève-moi

Higher now, Ama
Plus haut maintenant, Ama

Plain talking (plain talking)
Paroles sans détour (sans détour)

Making us bold (making us bold)
Nous rendant audacieux (rendant audacieux)

So strung out and cold (so strung out and cold)
Si tendus et glacés (tendus et glacés)

I’m feeling so old (feeling so old)
Je me sens si las (me sens si las)

Plain talking (plain talking)
Le franc-parler (franc-parler)

Has ruined us now (has ruined us now)
Nous a détruits maintenant (a détruits maintenant)

You never know how (you never know how)
Tu ne sais jamais comment (ne sais jamais comment)

Sweeter than thou (sweeter than thou)
Plus doux que toi-même (plus doux que toi-même)

Lift me up, lift me up
Élève-moi, élève-moi

Higher now, Ama
Plus haut maintenant, Ama

Lift me up, lift me up
Élève-moi, élève-moi

Higher now, Ama
Plus haut maintenant, Ama

Push me up, lift me up
Pousse-moi, élève-moi

Higher, now Ama
Plus haut, maintenant Ama

Lift me up, lift me up
Élève-moi, élève-moi

Higher now, Ama
Plus haut maintenant, Ama

Lift me up, lift me up
Élève-moi, soulève-moi

Higher now, Ama
Plus haut maintenant, Ama

Push me up, lift me up
Pousse-moi, soulève-moi

Higher now, Ama
Plus haut maintenant, Ama

Lift me up, lift me up
Élève-moi, soulève-moi

Higher now, Ama
Plus haut maintenant, Ama

Lift me up, lift me up
Élève-moi, soulève-moi

Higher, now Ama
Plus haut, maintenant Ama

Lift me up, lift me up (oh, la, la, la, la)
Élève-moi, élève-moi (oh, la, la, la, la)

Lift me up, lift me up (oh, la, la, la, la)
Élève-moi, élève-moi (oh, la, la, la, la)

Lift me up, lift me up (oh, la, la, la, la)
Élève-moi, élève-moi (oh, la, la, la, la)

(Feeling so bored)
(L’ennui me ronge)

Lift me up, lift me up (oh, la, la, la, la)
Élève-moi, élève-moi (oh, la, la, la, la)

(Feeling so bored)
(L’ennui me ronge)

Lift me up, lift me up (oh, la, la, la, la)
Élève-moi, élève-moi (oh, la, la, la, la)

(Feeling so bored)
(L’ennui me ronge)

Lift me up, lift me up (oh, la, la, la, la)
Élève-moi, élève-moi (oh, la, la, la, la)

Lift me up, lift me up (oh, la, la, la, la)
Élève-moi, élève-moi (oh, la, la, la, la)

(Feeling so bored)
(Ennuyé jusqu’à l’os)

Lift me up, lift me up (oh, la, la, la, la)
Élève-moi, élève-moi (oh, la, la, la, la)

(Feeling so bored)
(Ennuyé jusqu’à l’os)


Quel est le sens de « Lift Me Up » de Moby ?

Cette chanson semble explorer les thèmes de la fatigue émotionnelle, de la répétition dans la vie et du désir d’élévation. Les paroles parlent de conversations simples, de difficultés traversées, et d’un appel répété à être ‘soulevé’ par quelqu’un nommé Ama, suggérant une quête de renouveau et d’espoir face à la monotonie et à l’épuisement.