Voici une traduction de « September Morn » de Neil Diamond en français, faite en respectant le style de la chanson originale.
Stay for just a while
Reste un moment
Stay and let me look at you
Reste et laisse-moi te contempler
It’s been so long, I hardly knew you
Ça fait si longtemps, je te reconnais à peine
Standing in the door
Debout dans l’embrasure
Stay with me a while
Reste avec moi un instant
I only wanna talk to you
Je veux juste te parler
We’ve traveled halfway ’round the world
Nous avons parcouru la moitié du monde
To find ourselves again
Pour nous retrouver encore
September morn
Matin de septembre
We danced until the night became a brand new day
Nous avons dansé jusqu’à ce que la nuit devienne un jour nouveau
Two lovers playing scenes from some romantic play
Deux amants jouant des scènes d’une pièce romantique
September morning, still can make me feel that way
Ce matin de septembre peut encore me faire ressentir cela
Look at what you’ve done
Regarde ce que tu as fait
Why you’ve become a grown-up girl
Comme tu es devenue une femme
I still can hear you crying
Je peux encore entendre tes pleurs
In the corner of your room
Dans le coin de ta chambre
And look how far we’ve come
Et regarde le chemin parcouru
So far from where we used to be
Si loin de là où nous étions
But not so far that we’ve forgotten
Mais pas assez loin pour avoir oublié
How it was before
Comment c’était avant
Do you remember how we danced that night away?
Te souviens-tu comment nous avons dansé toute cette nuit ?
Quel est le sens de « September Morn » de Neil Diamond ?
Cette chanson est une réflexion nostalgique sur l’amour et le temps qui passe. C’est un récit intime de deux personnes qui se retrouvent, évoquant leurs souvenirs d’un matin de septembre. Le narrateur contemple l’évolution de son partenaire et leurs voyages communs, tout en chérissant les moments passionnés de leur passé.