Nik Kershaw – The Riddle

Voici une traduction de « The Riddle » de Nik Kershaw en français, faite en respectant le style de la chanson originale.


I got two strong arms
J’ai deux bras puissants

Blessings of Babylon
Bénédictions de Babylone

Time to carry on and try
Le temps de continuer et d’essayer

For sins and false alarms
Pour les péchés et les fausses alarmes

So to America the brave
Salut à l’Amérique la courageuse

Wise men save
Les sages sauvent

Near a tree by a river
Près d’un arbre au bord de la rivière

There’s a hole in the ground
Il y a un trou dans le sol

Where an old man of Aran
Où un vieil homme d’Aran

Goes around and around
Tourne et retourne

And his mind is a beacon
Et son esprit est un phare

In the veil of the night
Dans le voile de la nuit

For a strange kind of fashion
Pour une étrange mode

There’s a wrong and a right
Il y a un tort et un droit

But he’ll never, never fight over you
Mais il ne se battra jamais pour toi

I got plans for us
J’ai des projets pour nous

Nights in the scullery
Des nuits dans la cuisine

And days instead of me
Et des jours à ma place

I only know what to discuss
Je ne sais discuter que

Oh, for anything but light
Oh, tout sauf la lumière

Wise men fighting over you
Des sages se battant pour toi

It’s not me you see
Ce n’est pas moi que tu vois

Pieces of valentine
Morceaux de Saint-Valentin

And just a song of mine
Et juste une chanson mienne

To keep from burning history
Pour préserver l’histoire de la brûlure

Seasons of gasoline and gold
Saisons d’essence et d’or

Wise men fold
Les sages se plient

I got time to kill
J’ai du temps à perdre

Sly looks in corridors
Regards furtifs dans les couloirs

Without a plan of yours
Sans ton plan

A blackbird sings on bluebird hill
Un merle chante sur la colline du bleu-oiseau

Thanks to the calling of the wild
Grâce à l’appel du sauvage

Wise men’s child
L’enfant des sages

Near a tree by a river
Près d’un arbre au bord de la rivière

There’s a hole in the ground
Il y a un trou dans le sol

Where an old man of Aran
Où un vieil homme d’Aran

Goes around and around
Tourne et retourne

And his mind is a beacon
Et son esprit est un phare

In the veil of the night
Dans le voile de la nuit

For a strange kind of fashion
Pour une étrange mode

There’s a wrong and a right
Il y a un tort et un droit

But he’ll never, never fight
Mais il ne se battra jamais

Near a tree by a river
Près d’un arbre au bord de la rivière

There’s a hole in the ground
Il y a un trou dans le sol

Where an old man of Aran
Où un vieil homme d’Aran

Goes around and around
Tourne et retourne

And his mind is a beacon
Et son esprit est un phare

In the veil of the night
Dans le voile de la nuit

For a strange kind of fashion
Pour une étrange mode

There’s a wrong and a right
Il y a un tort et un droit

But he’ll never, never fight over you
Mais il ne se battra jamais pour toi

No he’ll never, never fight over you
Non, il ne se battra jamais pour toi


Quel est le sens de « The Riddle » de Nik Kershaw ?

Cette chanson poétique explore un homme mystérieux d’Aran qui vit dans une introspection constante, tournant en rond près d’un arbre et d’une rivière. Elle évoque des thèmes de sagesse, de choix moraux et de l’impossibilité de posséder quelqu’un, avec une atmosphère mélancolique et philosophique.