Voici une traduction de « Motivation » de Normani en français, faite avec justesse, en respectant le style de la chanson originale.
I’ma break you off, let me be your motivation
Je vais te faire craquer, sois ma source d’inspiration
To stay and give it tonight
Pour rester et tout donner ce soir
And baby turn around, let me give you innovation, hey
Et chérie, retourne-toi, laisse-moi t’offrir mon innovation, hey
‘Cause I do it so right
Car je sais le faire comme personne
You got that good, good, baby, don’t you?
Tu as ce truc, ce truc, bébé, tu ne trouves pas ?
Got that good, good, baby, don’t you?
Ce truc, ce truc, bébé, tu ne trouves pas ?
But you leavin’ solo
Mais tu partiras seule
Ain’t regular, that ain’t regular
Pas ordinaire, vraiment pas ordinaire
I ain’t gon’ keep, keep fightin’ for it
Je ne vais plus me battre, non plus me battre pour ça
Ain’t gon’ keep, keep fightin’ for it
Je ne vais plus me battre, non plus me battre
‘Cause you know this thing here
Car tu sais bien de quoi il s’agit
Ain’t regular, that ain’t regular
Ce n’est pas ordinaire, vraiment pas ordinaire
Fallin’ into the bed
Glissant dans le lit
Why would we ever do somethin’ instead of
Pourquoi ferait-on quelque chose plutôt que
Fallin’ into the bed right now? Yeah
Tombant dans le lit maintenant ? Ouais
I’ma break you off, let me be your motivation
Je vais te faire céder, sois ma motivation
To stay and give it tonight
Rester et tout donner ce soir
And baby turn around, let me give you innovation, hey
Et bébé, tourne-toi, laisse-moi t’apporter mon inspiration, hey
‘Cause I do it so right
‘Cause je le fais tellement bien
Think about it, ooh, I think about it
Y penser, ooh, j’y pense
Think about it, ooh, take a look at me now, hey
Y penser, ooh, regarde-moi maintenant, hey
A little motivation, alright
Un peu de motivation, alright
You got a bad one, baby, don’t you?
Tu as un sacré tempérament, bébé, n’est-ce pas ?
Got a bad one, baby, don’t you?
Un sacré tempérament, bébé, n’est-ce pas ?
And we both know there’s no
Et nous savons tous les deux qu’il n’y a
One better, boy, no one better, boy
Personne de mieux, mon garçon, vraiment personne
Too late, won’t make it, I’ma tell ’em
Trop tard, on n’y arrivera pas, je vais le dire
Get you naked but I won’t tell ’em
Te mettre à nu sans rien révéler
‘Cause you know that there’s no
‘Cause tu sais qu’il n’y a
One better, boy, no one better, boy
Personne de mieux, mon garçon, vraiment personne
Fallin’ into the bed
Tombant dans le lit
Why would we ever do somethin’ instead of
Pourquoi ferions-nous autre chose à la place
Fallin’ into the bed right now?
Me voilà qui tombe dans le lit, tout de suite ?
Eh, right now, now
Hé, maintenant, tout de suite
I’ma break you off, let me be your motivation
Je vais te faire craquer, sois ma source de désir
To stay and give it tonight (and give it tonight)
Reste et donne-toi à moi ce soir (et donne-toi à moi)
And baby turn around, let me give you innovation, hey
Et chérie, retourne-toi, laisse-moi t’apporter l’inspiration, hey
‘Cause I do it so right
Parce que je le fais si bien
Think about it, ooh, I think about it
J’y pense, ooh, j’y repense
Think about it, ooh, take a look at me now (now, hey)
J’y pense, ooh, regarde-moi maintenant (maintenant, hey)
A little motivation, alright
Un peu de motivation, allez
Hey
Hé
Oh-oh
Oh-oh
A little motivation
Un peu de motivation
Oh-oh
Oh-oh
I’ma break you off, let me be your motivation
Je vais te faire craquer, laisse-moi être ta motivation
To stay and give it tonight
Pour rester et donner le meilleur ce soir
And baby turn around, let me give you innovation, hey
Et chérie, retourne-toi, laisse-moi te donner mon inspiration, hé
‘Cause I do it so right
Car je le fais tellement bien
Think about it, ooh, I think about it
Y pense, oh, j’y pense
Think about it, ooh, take a look at me now (oh-oh, hey)
Y pense, oh, regarde-moi maintenant (oh-oh, hey)
A little motivation, alright
Un peu de motivation, allez
Oh-oh
Oh-oh
Oh-oh
Oh-oh
Quel est le sens de « Motivation » de Normani ?
La chanson parle de séduction et de motivation sexuelle, où l’artiste cherche à convaincre son partenaire de rester et de partager un moment intime. Le narrateur se présente comme un amant confiant et innovant, suggérant que personne d’autre ne peut offrir une expérience aussi satisfaisante.