Voici une traduction de « It’s Gonna Be Me » de *NSYNC en français, faite avec justesse, en respectant le style de la chanson originale.
It’s gonna be me
Ce sera moi, sans aucun doute
Ooh, yeah
Oh ouais, allez
You might’ve been hurt, babe
Tu as peut-être été blessée, mon amour
That ain’t no lie
C’est la pure vérité
You’ve seen them all come and go, oh
Tu as vu défiler tant de passants, oh
I remember you told me
Je me souviens de ce que tu m’as confié
That it made you believe in
Que ça t’a fait croire en
No man, no cry
Aucun homme ne te fera pleurer
Maybe that’s why
Peut-être est-ce pour ça
Every little thing I do
Chaque petit geste que je fais
Never seems enough for you
Ne semble jamais te satisfaire
You don’t wanna lose it again
Tu ne veux pas le perdre encore une fois
But I’m not like them
Mais je ne suis pas comme les autres
Baby, when you finally
Chérie, quand tu finiras
Get to love somebody
Par aimer vraiment quelqu’un
Guess what?
Tu sais quoi ?
It’s gonna be me
Ce sera moi, rien que moi
You’ve got no choice, babe
Tu n’as pas le choix, ma belle
But to move on, and you know
Que de continuer et tu le sais bien
There ain’t no time to waste
Pas une seconde à perdre
You’re just too blind (Too blind), too see
Tu es trop aveugle (Aveugle), pour comprendre
But in the end, you know it’s gonna be me
Mais au final, tu sais que ce sera moi
You can’t deny
Tu ne peux pas nier
So just tell me why
Alors explique-moi pourquoi
Every little thing I do
Chaque petit geste que je fais
Never seems enough for you
Ne semble jamais te satisfaire
You don’t wanna lose it again
Tu ne veux pas le perdre à nouveau
But I’m not like them
Mais je ne suis pas comme les autres
Baby, when you finally
Chérie, quand tu vas enfin
Get to love somebody (Somebody)
Apprendre à aimer quelqu’un (Quelqu’un)
Guess what (Guess what)
Devine quoi (Devine quoi)
It’s gonna be me
Ce sera moi
It’s gonna be me
Ce sera moi, rien que moi
Ooh, yeah, yeah
Oh ouais, ouais, ouais
There comes a day
Un jour viendra
When I’ll be the one, you’ll see
Où je serai celui que tu remarqueras
It’s gonna-gonna-gonna-gonna-gonna
Ça va, ça va-va-va-va-va
It’s gonna be me
Ce sera moi, rien que moi
All that I do
Tout ce que je fais
Is not enough for you
Ne te suffit toujours pas
Don’t wanna lose it
Je ne veux pas perdre ce moment
But I’m not like that
Mais je ne suis pas comme ça
When finally (Finally)
Quand enfin (Enfin)
You get to love
Tu en viens à aimer
Guess what? (Guess what? It’s gonna be me)
Devines quoi ? (Devines quoi ? Ce sera moi)
Every little thing I do
Chaque petit geste que je fais
Never seems enough for you (For you babe)
Ne semble jamais te satisfaire (Pour toi, chérie)
You don’t wanna lose it again (don’t wanna lose it)
Tu ne veux pas le perdre encore une fois (ne pas le perdre)
But I’m not like them
Mais je ne suis pas comme les autres
Baby, when you finally
Chérie, quand tu réaliseras enfin
Get to love somebody (Love)
L’amour de quelqu’un (L’amour)
Guess what? (Guess what?)
Tu sais quoi ? (Tu sais quoi ?)
It’s gonna be me
Ce sera moi
Every little thing I do
Chaque petit geste que je fais
Never seems enough for you
Ne semble jamais te suffire
You don’t wanna lose it again (Don’t wanna lose it)
Tu ne veux pas tout perdre à nouveau (Ne veux pas perdre)
But I’m not like them (Them)
Mais je ne suis pas comme eux (comme eux)
Baby, when you finally (When you finally)
Chérie, quand tu vas enfin (quand tu vas enfin)
Get to love somebody (Love somebody)
Apprendre à aimer quelqu’un (aimer quelqu’un)
Guess what? (Guess what?)
Devine quoi ? (Devine quoi ?)
It’s gonna be me
Ce sera moi
Quel est le sens de « It’s Gonna Be Me » de *NSYNC ?
Cette chanson parle d’un homme qui essaie de convaincre sa partenaire d’être prête à nouveau à aimer. Il reconnaît ses blessures passées et ses difficultés à faire confiance, mais affirme avec confiance qu’il est différent des autres partenaires précédents et qu’il sera finalement celui qui la fera à nouveau croire en l’amour.